Las canciones en la DDR.

Los juicios de Núremberg, las nuevas fronteras

Moderador: Francis Currey

Responder
Avatar de Usuario
Claus von Stauffenberg
Miembro
Miembro
Mensajes: 207
Registrado: Jue Ene 24, 2008 7:32 pm
Ubicación: España

Las canciones en la DDR.

Mensaje por Claus von Stauffenberg » Dom Jun 07, 2009 2:22 pm

La república democrática alemana era un estado socialista, y como tal el gobierno promovió la creación de himnos para alabar al estado, al partido y en general a su paraíso socialista. Estos himnos van de la inocencia infantil de Unsere Heimat (nuestra patria) al absurdo de Die Partei hat immer Recht (el partido siempre tiene razón).

Unsere Heimat, canción de los pioneros. Los pioneros fue una organización para niños entre 9 y 14 años, entre sus actividades estaban los campamentos de verano y por supuesto los himnos.

Unsere Heimat en Youtube.

Unsre Heimat, das sind nicht nur die Städte und Dörfer,
unsre Heimat sind auch all die Bäume im Wald.
Unsre Heimat ist das Gras auf der Wiese,
das Korn auf dem Feld, und die Vögel in der Luft
und die Tiere der Erde
und die Fische im Fluß sind die heimat.
Und wir lieben die Heimat, die schöne,
und wir schützen sie,
weil sie dem Volke gehört,
weil sie unserem Volke gehört.

Traducción.

Nuestra patria, no son solo las ciudades y los pueblos
nuestra patria es también todos los árboles del bosque
nuestra patria es la hierba en la pradera
el cereal en el campo, y las aves en el cielo
y los animales en la tierra
y los peces en el río son la patria.
Y amamos a la patria, la hermosa
y la defendemos,
porque pertenece al pueblo,
porque pertenece a nuestro pueblo

La propaganda llegaba al extremo de defender a los elementos de opresión del estado como la Volkspolizei (policia del pueblo) defendida en esta canción para niños.

Der Volkpolizist.

1. Ich stehe am Fahrdamm. Da braust der Verkehr.
Ich trau mich nicht rüber, nicht hin und nicht her!
Der Volkspolizister, der es gut mit uns meint,
der fährt mich hin rüber, er ist unser Freund!

2. Da tuten die Autos, da klingelt die Bahn.
Spring nicht auf den Wagen und häng dich nicht an!
Der Volkspolizister, der es gut mit uns meint,
er wart alle kinder, er ist unser Freund!

3. Ich hab mich verlaufen, die Stadt ist so groß,
Die Mutti wird warten. Wie find ich sie bloß?
Der Volkspolizist, der es gut mit uns meint,
der bringt uns nach Hause, er ist unser Freund!

4. Und wenn ich mal großbin, damit ihr es wißt,
dann werde ich auch so ein Volkspolizist.
Ich helfe den Menschen, ich bin mit dabei,
beschütze die Heimat als Volkspolizei!

Traducción

1Estoy en la calzada. Ahí sopla el tráfico.
No me atrevo a cruzar, ni para acá ni para allá!
El policía, que es bueno con nosotros,
El me ayuda a cruzar, el es nuestro amigo.

Ahí pitan los coches, ahí suena el tren.
No saltes en el coche y no te cuelgues.
El policía, que es bueno con nosotros,
el espera a todos los niños, el es nuestro amigo.

Me he perdido, la ciudad es tan grande,
la mamá esperará. ¿Como la encuentro pronto?
El policía, que es bueno con nosotros,
que nos lleva a casa, el es nuestro amigo.

Y cuando crezca, sabedlo con ello
entonces me haré yo también policía.
Ayudaré a la gente, estaré a su lado,
Defenderé a la patria como policía del pueblo.
Última edición por Claus von Stauffenberg el Dom Jun 07, 2009 4:22 pm, editado 1 vez en total.
Imagen

Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Avatar de Usuario
Eckart
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 4624
Registrado: Sab Jun 11, 2005 9:07 pm
Ubicación: Valencia (España)
Contactar:

Las canciones en la DDR.

Mensaje por Eckart » Dom Jun 07, 2009 3:50 pm

Claus von Stauffenberg escribió:Y cuando crezca, (no se traducirlo)
Damit ihr es wisst = sabedlo con ello (otra forma podría ser "para que lo sepáis", pero mejor la otra, claro).

Un saludo.
«El conocimiento es mejor que la ignorancia; la historia es mejor que el mito».
Ian Kershaw

Avatar de Usuario
Claus von Stauffenberg
Miembro
Miembro
Mensajes: 207
Registrado: Jue Ene 24, 2008 7:32 pm
Ubicación: España

Las canciones en la DDR.

Mensaje por Claus von Stauffenberg » Dom Jun 14, 2009 8:37 pm

El título del siguiente himno no deja lugar a dudas, "die partei hat immer Recht" el partido siempre tiene razón.

Link del youtube.

De momento no lo he traducido, pero para haceros una idea el traductor de google da una buena versión, introducid la dirección de abajo en el traductor.

Los dos primeros versos no tienen precio "nos lo ha dado todo / sol, viento y nunca ha tacañeado"

http://www.dhm.de/lemo/html/dokumente/J ... index.html" onclick="window.open(this.href);return false;

Das Lied der Partei

Sie hat uns alles gegeben.
Sonne und Wind und sie geizte nie.
Wo sie war, war das Leben.
Was wir sind, sind wir durch sie.
Sie hat uns niemals verlassen.
Fror auch die Welt, uns war warm.
Uns schützt die Mutter der Massen.
Uns trägt ihr mächtiger Arm.

Die Partei, die Partei, die hat immer Recht!
Und, Genossen, es bleibe dabei;
Denn wer kämpft für das Recht,
Der hat immer recht.
Gegen Lüge und Ausbeuterei.
Wer das Leben beleidigt,
Ist dumm oder schlecht.
Wer die Menschheit verteidigt,
Hat immer recht.
So, aus Leninschem Geist,
Wächst, von Stalin geschweißt,
Die Partei - die Partei - die Partei.

Sie hat uns niemals geschmeichelt.
Sank uns im Kampfe auch mal der Mut,
Hat sie uns leis nur gestreichelt,
zagt nicht und gleich war uns gut.
Zählt denn noch Schmerz und Beschwerde,
wenn uns das Gute gelingt.
Wenn man den Ärmsten der Erde,
Freiheit und Frieden erzwingt.

Die Partei, die Partei, die hat immer Recht!
Und, Genossen, es bleibe dabei;
Denn wer kämpft für das Recht,
Der hat immer recht.
Gegen Lüge und Ausbeuterei.
Der das Leben beleidigt,
Ist dumm oder schlecht.
Wer die Menschheit verteidigt,
Hat immer recht.
So, aus Leninschem Geist,
Wächst, von Stalin geschweißt,
Die Partei - die Partei - die Partei.

Sie hat uns alles gegeben,
Ziegel zum Bau und den großen Plan.
Sie sprach: Meistert das Leben,
Vorwärts Genossen packt an.
Hetzen Hyänen zum Kriege,
Bricht euer Bau ihre Macht,
Zimmert das Haus und die Wiege,
Bauleute seid auf der Wacht.

Die Partei, die Partei, die hat immer Recht!
Und, Genossen, es bleibe dabei;
Denn wer kämpft für das Recht,
Der hat immer Recht.
Gegen Lüge und Ausbeuterei.
Der das Leben beleidigt,
ist dumm oder schlecht.
Wer die Menschheit verteidigt,
Hat immer recht.
So, aus Leninschem Geist,
Wächst, von Stalin geschweißt,
Die Partei - die Partei - die Partei.
Imagen

Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Avatar de Usuario
Claus von Stauffenberg
Miembro
Miembro
Mensajes: 207
Registrado: Jue Ene 24, 2008 7:32 pm
Ubicación: España

Las canciones en la DDR.

Mensaje por Claus von Stauffenberg » Lun Jun 22, 2009 11:39 am

En la DDR algunas madres podrían sentir remordimientos por ir a trabajar dejando a sus hijos solos en casa, el estado pensó que una de las soluciones era hacer una canción, cantada por la dulce voz de un infante que nos dice lo bien que está cuando mamá tiene que ir a trabajar temprano.

Wenn mutti früh zur arbeit geht

Wenn Mutti früh zur Arbeit geht,
Dann bleibe ich zu Haus.
Ich binde eine Schürze um
Und feg die Stuben aus.

Das Essen kochen kann ich nicht,
Dazu bin ich zu klein.
Doch Staub hab ich schon oft gewischt.
Wie wird sich Mutti freu'n!

Ich habe auch ein Puppenkind,
Das ist so lieb und fein.
Für dieses kann ich ganz allein
Die richtige Mutti sein.

Traducción

Cuando mami va temprano a trabajar,
entonces me quedo en casa.
me pongo un delantal
y barro las habitaciones.

La comida no puedo cocinar,
para hacer eso, soy demasiado pequeña,
aunque ya he limpiado el polvo con frecuencia.
¡Como se alegrará mami!

También tengo una muñeca,
Que es tan dulce y agradable.
Por esto puedo yo sola
ser una buena mami.
Imagen

Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Avatar de Usuario
Claus von Stauffenberg
Miembro
Miembro
Mensajes: 207
Registrado: Jue Ene 24, 2008 7:32 pm
Ubicación: España

Re: Las canciones en la DDR.

Mensaje por Claus von Stauffenberg » Dom Jun 28, 2009 5:51 pm

El tractorista Fritz ama su trabajo y defiende a su patria.

Link de Youtube.]

Todavía no he encontrado la letra.
Imagen

Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Avatar de Usuario
Claus von Stauffenberg
Miembro
Miembro
Mensajes: 207
Registrado: Jue Ene 24, 2008 7:32 pm
Ubicación: España

Re: Las canciones en la DDR.

Mensaje por Claus von Stauffenberg » Mar Jun 30, 2009 12:10 pm

Es wollen zwei auf Reisen gehn

La letra.

Es wollen zwei auf Reisen gehn
1. Es wollen zwei auf Reisen gehn
und sich die weite Welt besehn:
Der Koffer macht den Rachen breit
Komm mit, es ist soweit.

1.-4. Wohin soll denn die Reise gehn?
Wohin, sag wohin, ja wohin?
Wo wir den bunten Sommer sehn,
dahin, ja dahin

2. Weil heiß das Reisefieber brennt,
weckt es die Lust, die jeder kennt,
hinauszuziehn im Wanderschritt.
Es ist soweit, komm mit!
Wohin soll denn …

3. Der Sommertag, wie schön er war -
so blumenbunt und sonnenklar.
die Bahn auf blanker Schienenspur
durch grüne Landschaft fuhr.
Wohin soll denn …

4. Sie kommen schon - das Ziel ist nah!
Es trägt die Mundharmonika
den frohen Klang den Weg zurück -
das Lied vom Ferienglück.
Wohin soll den …
Imagen

Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Avatar de Usuario
andimana4
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 2006
Registrado: Vie Ene 23, 2009 7:30 pm
Contactar:

Re: Las canciones en la DDR.

Mensaje por andimana4 » Mar Jun 30, 2009 12:38 pm

Disculpa si puedo ofenderte con mi respuesta, pero para mí, en general, todas las canciones de tipo patrióticas me suelen caer mal, ya que a menudo suelen tener una calidad artística muy baja, suelen discriminar a partes de la población y fomentan los roles sexistas. Aparte de que sólo suelen ir dirigidas a dirigentes importantes y tratan de esconder la realidad que viven los habitantes del pais. :| ( además son muuuy aburridas). Pero como digo no es más que una opinion. Felicidades por las traduciones. :sgm120:
Caminando por la vida myspace.com/blogn5

Imagen

Imagen+16

"La propaganda tiene un sólo objetivo: conquistar a las masas.Todo procedimiento que nos conduzca a ello es bueno; cualquier método que lo dificulte es malo" Goebbels

Responder

Volver a “La posguerra”

TEST