Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Colaboracionismo, resistencia, vida cotidiana

Moderador: Francis Currey

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Francis Currey » Mié Ago 14, 2013 12:42 pm

En este post pretendo recopilar toda la información posible sobre el levantamiento de los varsovianos, que empuñaron de forma tan valiente sus armas. Merece la pena ser recordado por todos. Ánimo a cualquier forista a realizar sus aportaciones en este mismo post a fin de dar a conocer los heroicos acontecimientos.

El símbolo del levantamiento, fue creado en 1942 por Anna Smolenska, perteneciente a la organización clandestina Szare Szeregi, Anna fue deportada a Auschwitz donde murió en 1943.

Inicialmente "los exploradores" de la resistencia varsoviana, acuñaron el lema "Pomścimy Wawer" algo así como nos vengaremos, de Wawer, en alusión a la masacre del ejército polaco al inicio de la contienda. Esto era muy largo y laborioso a la hora de realizar una pintada por lo que poco a poco se impuso el famoso símbolo como abreviatura, la característica ancla con una "P" y una "W" abajo a modo de ancla. Al ser relativamente fácil de pintar, en cuanto a sus trazos, pronto se extendió por toda la ciudad. Para pasar a ser las iniciales de "Polska Walcząca", es decir "Polonia Lucha"


Imagen

Los miembros del Armia Krajowa, lo acuñaron como insignia también del diario clandestino , Nowy Kurier Warszawski (El Nuevo Correo de Varsovia). El 18 de febrero de 1943, el comandante de la Armia Krajowa, el general Stefan Rowecki , emitió una orden que especificaba que todos los sabotajes, actos terroristas o acciones de propaganda llevados a cabo por la resistencia se firmarán con dicho símbolo.

El 25 de febrero, el órgano oficial de la Armia Krajowa, Biuletyn Informacyjny , lo acuñó como la señal del ejército polaco bajo tierra, en alusión a la lucha clandestina. Pronto el símbolo ganó una enorme popularidad y se hizo reconocido por la mayoría de los polacos.


Fuente imagen: http://pastprologue.wordpress.com/categ ... l-records/
Fuente texto: Fihthing Warsaw de Stefan Korbonski, ed Hippocrene Books 1956.

Avatar de Usuario
Antonio Machado
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 5047
Registrado: Mié Ago 03, 2011 3:40 pm
Ubicación: Nueva York, E.E.U.U.

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Antonio Machado » Jue Ago 15, 2013 12:11 am

Hola Francis Currey, estimado amigo !

Muy buen Hilo, me estoy enganchando...

Saludos cordiales desde Nueva York,

Antonio Machado :sgm65:
Con el Holocausto Nazi en contra de la Raza Judía la inhumanidad sobrepasó a la humanidad.

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Francis Currey » Jue Ago 15, 2013 11:50 am

Los judíos supervivientes se unen a la causa

Los polacos llevaban cinco años, soportando la ocupación alemana. En Varsovia se había llevado el expolio sistemático de todo lo que tuviera algún tipo de valor. Los varsovianos judíos habían sido humillados, expoliados, concentrados en un ghetto y finalmente masacrados, pese al heroico levantamiento contra los nazis, nada pudieron hacer para evitar su aniquilación. El ghetto fue totalmente arrasado, en la actualidad, solamente un edificio en ruinas recuerda la gran extensión que en su día ocupó.

Imagen

Tras la desaparición del ghetto algunos judíos lograron ocultarse entre sus ruinas otros fueron acogidos en casas de forma clandestina de la zona polaca.

En esta ocasión con los soviéticos a las puertas de la iglesia, lucharían todos, muchos de esos judíos supervivientes, se unieron de nuevo a la lucha, levantándose contra los nazis. Así lo recuerda el veterano Waclow Micuta:

Dos carros fueron capturados por los insurgentes, los únicos que tendría. Micuta, veterano de la caballería polaca estuvo al mando de los dos tanques:

Entrené al menos dos equipos y en dos días estábamos listos para el combate.

Micuta participaría en uno de los más atrevidos ataques de todo el levantamiento, el objetivo un campo de concentración, situado en los restos del ghetto judío.

Miles y miles de judíos murieron allí o fueron enviados a morir a otro lugar, era un campo de exterminio

Micuta pidió permiso a su comandante para atacar el campo, pero estaba bien fortificado, perecerían todos.

Nuestros camaradas eran muy jóvenes y había chicas, a las mujeres y los hombres les hervía la sangre y respondieron, no, no queremos atacarles.

Micuta pidió permiso para ir con un grupo de voluntarios y un tanque cuando se lo concedieron ataco por sorpresa a los alemanes y atravesó la muralla de tres metros de altura que rodeaba el campo. Micuta y sus soldados pasaban bajo el fuego de las armas con su carro de combate.

Uno menos, otro más, los chicos iban corriendo como loco.

Micuta y sus soldados liberaron el campo dentro había varios centenares de judíos demacrados esperando la muerte de un momento a otro.

Cuando se dieron cuenta de que iban a ser liberados fue emocionante muy emocionante, un viejo judío se nos acerco se puso de rodillas y nos dio las gracias llorando ¿Quiénes sois nos pregunto? Para nosotros eran nuestros hermanos, nuestras hermanas, nunca pensamos que fueran judíos solo eran unas pobres personas que estaban en una situación lamentable.


Al llegar a un patio interior del campo Micuta vio una escena sorprendente.

Al fondo había un grupo de prisioneros y me acerque a ellos, había uno que debía ser militar porque en buen polaco dijo “le entrego el batallón judío” dispuesto para el combate. Estaban organizados bien organizados, esperaban la primera ocasión que tuvieran para ajustarle las cuentas a los alemanes.

Micuta se convirtió en su comandante la primera unidad de judía del ejercito de la resistencia una unidad que según el siempre estuvo en la vanguardia

Combatieron como locos creo que solo tres de ellos sobrevivieron.

Fuente: Documental Canal Historia la rebelión de Varsovia
Fuente imagen: Fotografías propias

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Francis Currey » Sab Sep 14, 2013 3:35 pm

Entrevista con Stanislaw Aronson

La siguiente entrevista fue publicada el once de junio del 2009, en “Rzeczpospolita”

http://www.rp.pl/artykul/318617.html traducida del inglés http://forum.axishistory.com/viewtopic. ... 4&t=155013

Este judío también lucho en el ejército de liberación polaco, siendo su testimonio un fiel reflejo de la lucha en aquellos días, por lo que espero sea del interés de todos los lectores:

- Recientemente en Alemania (y en algunos círculos en Polonia) ha habido algunas voces que acusan a los polacos, incluyendo al “Home Army”, de colaborar con los alemanes en el asesinato de judíos. Sin embargo una persona de origen judío, sirvió en el Ejército Nacional, durante un par de años.

- No he experimentado ningún antisemitismo en mi unidad. Mi superior, el comandante Kedyw del “Home Army” en la zona de Varsovia Józef Rybicki fue excepcionalmente liberal y tolerante. Sabía que era un judío desde el principio y ello no le importaba. Así como tampoco le importo a los soldados, mis hermanos de armas.

- ¿Cómo entraste en el Ejército Polaco?

- En 1942 escapé de un transporte desde el gueto de Varsovia con dirección a Treblinka. Cuando el tren se detuvo en el campo, me acerqué a una pequeña ventana en la parte superior del nuestro vagón. Estaba muy delgado y logré colarme a través de ella, a pesar de los gritos de los demás pasajeros, que intentaron detenerme. Hoy creo que reaccionaron de esta manera porque tenían miedo de posibles represalias por parte de los alemanes.

- ¿Lograste escapar?

- Sí. Los guardias no me vieron saltar. Yo me quede tumbado cerca de las vías hasta que el tren se fue. Más tarde me refugié en una capilla cercana y después de algún tiempo me dirigí de nuevo a Varsovia.

-¿Regresaste al gueto?

- No, contacte con unos amigos de mi hermana que vivían al otro lado del muro en la zona polaca. Me encontraron refugio en casa de una señora alemana que vivía cerca de la plaza Napoleón y trabajaba para resistencia polaca. Fue en ese lugar donde me encontré con Józef Rybicki. Rybicki, el cual se interesó en mí, me realizó varias preguntas, y finalmente me ofreció unirme a la organización.

- ¿Estuviste de acuerdo de inmediato?

- Yo era un muchacho polaco! Hoy en día, cuando hablo sobre Israel, la gente encuentra difícil de entender. Me crié siendo un patriota polaco. Mi familia eran partidarios de Pilsudski. Aunque sólo tenía diez años, en 1935, recuerdo muy claramente que mi familia estaba muy deprimida con la muerte del Mariscal. Polonia era mi patria. Eso era algo natural y es por eso que me uní a la clandestinidad sin dudarlo. Al principio me asignaron a "pequeños sabotajes".

- ¿Recuerdas la primera acción?

- Empleamos productos químicos en los frenos de los trenes alemanes estacionados en la estación de Varsovia. El objetivo era inmovilizarlos. Tendríamos un gran problema, si lo detectaban los alemanes. Pero de alguna manera lo conseguimos. Había demasiados vagones para protegerse.

Durante las próximas acciones, vertimos los productos químicos en los depósitos de los coches alemanes. Eso era mucho más arriesgado. Por lo general, sólo teníamos un par de segundos para ello. Una persona distraía al conductor, mientras que otro desenroscaba el tapón de gasolina y otro derramaba el líquido en su interior

- Entonces comenzaron las operaciones militares.

- Si. Un día me dijeron que debía dirigirme a un piso preparado para mí en Czerniaków (distrito de Varsovia) . Fui reasignado a una unidad militar y a la que se le dio el apodo de Rysiek. Ese fue un punto de inflexión. Mi vida se volvió muy agitada, la vida social, las chicas - todo lo que un hombre joven puede encontrar en una ciudad. Por otro lado: de vez en cuando mostrábamos las armas en un lugar determinado en un momento dado. La acción militar a la larga se convirtió en una vida estresante y psicológicamente agotadora.

- ¿Qué operación se quedó grabada en su cabeza?

- ¿Limpia o sucia?

- Comencemos con la limpia.

- Cerca de la plaza Teatralny había un enorme garaje postal alemán. Mi amigo y yo nos las arreglamos para entrar haciéndonos pasar por empleados de la limpieza. Los guardias no sospechaban nada y nos dejaron entrar pensando que veníamos a barrer, nos acercamos a los coches y colocamos los explosivos. A continuación, dejamos caer algunas bombas en grandes contenedores de combustible subterráneos. Fijamos el temporizador en 2 horas. Después, nos subimos algunos a una azotea, cercana junto a nuestro comandante. Transcurrieron dos horas, pero no pasó nada. El comandante nos echó una mirada Pensó que nos habíamos rajado y que nunca acudimos, realmente a los garajes. Y de repente - explotó. Enormes, explosiones espectaculares, que probablemente hicieron que participan los bomberos de todas partes de Varsovia.

-¿y de las operaciones sucias?

- Eran principalmente las ejecuciones. Tareas muy sombrías. Tales operaciones fueron planificadas a veces durante un par de semanas. Seguimos al condenado vigilando su rutina diaria, preparábamos los mapas de calles aledañas. Cuando tuvimos todo preparado, marcamos un día en para realizar nuestra visita. Yo no apreté el gatillo personalmente. Tenía 18 para esa tarea contamos con dos chicos, de 22 y 23 años de edad. Mi participación se limitaba a la vigilar la escalera de la parte delantera del edificio. A veces fui usado para bloquear la visión de la escena a la familia del hombre condenado. Leíamos la sentencia y procedíamos a ejecutarla.

- ¿Fue durante esa operación la primera vez que resultó usted herido?

- No, eso fue en el Zamek Królewski (Palacio Real). Los alemanes querían detenernos pero no nos rendimos y disparamos contra ellos. Recibí un disparo en la cabeza, pero la bala sólo me rasgó la piel, dejando el cráneo intacto. Todavía tengo una cicatriz. ¿Sabe usted? , yo todavía recuerdo nuestras armas: wisy polaco, schmeiserrs capturados. En 1943, cuando empezamos a recibir “las gotas de aire” de los británicos, contamos con Thompson . Granadas Plus y diversas bombas y explosivos.

-¿Los alemanes debían temeros?

- Seguramente, se mostraron cautelosos, observaban todos nuestros movimientos. Pero nosotros no atacábamos al azar, como el comunista Armia Ludowa (Ejército del Pueblo), que hizo varios ataques estúpidos a los civiles alemanes o los soldados de la Wehrmacht. Tales operaciones mal concebidas tuvieron como resultado sólo que los alemanes toman venganza contra los civiles polacos ya que fueron totalmente inútiles desde el punto de vista militar. Nosotros, por el contrario, acostumbramos a elegir cuidadosamente nuestros objetivos. Hemos matado sólo a los alemanes más peligrosos, tratando de hacer el mayor daño posible al precio más bajo.

- Entonces comenzó la sublevación de Varsovia…

- Fui asignado a la unidad " Radosław ", en el (Norte) dentro del grupo " Północ " . Nuestra primera tarea fue capturar el Umschlagplatz y la escuela en Stawki - el lugar desde donde los salíamos hacía a los campos de exterminio. En agosto de 1944, una gran cantidad de provisiones de comida y uniformes se encontraban almacenadas en el colegio. Nos encontramos con una fuerte resistencia por parte de los hombres de las SS. La lucha fue feroz, pero finalmente logramos capturar la escuela. Además de un montón de cosas, también encontramos 50 judíos húngaros, quienes fueron liberados inmediatamente. Cuando nos vieron, se vieron desbordados de pura alegría. Algunos de ellos se unieron a nosotros y realizaron algunas funciones de apoyo. Hubo problemas con la comunicación sin embargo, colaboraron en el levantamiento. Como ya he dicho, eran de Hungría y no nos entendían.

- ¿Te quedaste en la escuela?

- No, al día siguiente nos marchamos a Wola (distrito de Varsovia), cerca de las calles Żytnia y Okopowa, donde nos ocupamos de la casa de la esquina. Junto a nosotros combatía el batallón " Zoska” . Más tarde volvería a luchar en los escombros del Ghetto, donde se intensificaron los ataques alemanes. El 10 de agosto durante los combates cerca de la calle Okopowa, en frente del cementerio evangélico me hirieron. Un proyectil de mortero alcanzó mi pierna, su metralla quedó incrustada en mis pulmones. Aquello fue el fin de la insurrección para mí. Me llevaron a nuestro hospital en el sótano de una casa situada en el casco antiguo.

- ¿Fuiste operado ?

- Sí. Por suerte, se las arreglaron para salvar mi pierna, pero las condiciones eran malas y algunas piezas de metralla se quedaron en mi cuerpo, debajo de los pulmones. Hoy en día me someto a los exámenes médicos de rutina en Tell Aviv cada año. Cuando los médicos ven las piezas a través de los rayos X, quedan aterrorizados. En un primer momento creo que piensan de que se trata de cáncer. Cuando les digo que me hirieron en el levantamiento de Varsovia, ellos se sorprenden siempre.

-Hoy algunos veteranos critican la decisión de iniciar el levantamiento.

- Yo ya lo hice en 1944. Sabíamos desde el principio que era inútil. Esta opinión fue expresada, entre otros, por el comandante de mi unidad " Stasinek " Sosabowski, el hijo del general Stanisław Sosabowski. Era una locura. Ya sabíamos entonces que estábamos destinados al arresto y asesinato por parte de los soldados soviéticos, todos los que participamos del Ejército Nacional, en la Operación Tempestad. Pensamos que, aunque el levantamiento resultará un éxito, todos acabaríamos capturados y enviados a los campos soviéticos. Józef Rybicki dijo que teníamos que permanecer ocultos en los subterráneos y esperar tranquilamente la ocupación soviética. El desastre que sobrevino con el levantamiento fue más allá de nuestras peores predicciones. 63 días de combates, en lugar de la previsiones de 5 o 6 Ello llevó a la destrucción de la capital de Polonia a la muerte de 200.000 civiles. Fue sin lugar a dudas, un error fatal.

- ¿Qué hiciste después del levantamiento?

- Volví a Łódź , entonces ya bajo la ocupación soviética . Era la segunda vez desde 1939-1941 que visitaba a mi familia en Lwów. Algunos de mis amigos, no pensaban que los soviéticos, tenía sus propios planes, pero yo sabía lo que podía esperar de ellos. Por eso entré en la organización anticomunista "Nie " ( No) . Pronto me escapé hacia el oeste, donde me uní al ejército de Anders.

- ¿Hay información sobre el destino del hijo del general Sosabowski?

- Sí. " Stasinek " resultó gravemente herido durante el levantamiento. Estaba perdiendo la vista y no había posibilidades de someterle a un tratamiento médico en Polonia. Fui yo quien informó al padre, y era yo quien - de acuerdo al plan del general - tenía que llegar "con Stasiek " fuera del país, ocupado por los soviéticos. Viajamos juntos a Munchen, donde la inteligencia polaca tenía su puesto. Desde allí me fui en coche a Polonia en el jeep UNRRA y pretendía llevarlo a Occidente. Pero los chicos de la inteligencia me dijeron que no. Me amenazaron con que sería denunciado y fusilado inmediatamente, acusado de espionaje. Por suerte, Sosabowski estaba haciendo, otro intento al mismo tiempo en el ministerio de Gran Bretaña, fruto de ello consiguió que " Stasinek” saliera de Polonia en un avión británico.

- El final de la guerra no significó el fin de luchar para ti. Usted fue a Israel, donde tomó parte en las guerras de Israel. ¿Su experiencia como militar polaco resultó útil?

- Tal vez no tanto la adquirida en el Ejército Nacional, ya que en Polonia peleábamos en la ciudad y en Isreal me enfrenté a un clásico combate en campo abierto. Pero el entrenamiento que recibí en el Segundo Cuerpo fue inmensamente útil. Al comparar los dos ahora, el levantamiento de Varsovia fue una campaña mucho más difícil que la guerra por la independencia de Israel en 1948. Los árabes resultaron ser los soldados mucho peor que los alemanes.

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Discurso del general Bor

Mensaje por Francis Currey » Lun Sep 16, 2013 9:03 am

01 de agosto de 1944

¡Soldados de Varsovia!

Hoy he dado la orden que ustedes han estado esperando, al fin comienza la batalla abierta contra el antiguo enemigo de Polonia, el invasor alemán.

Después de casi cinco años de ininterrumpida y dura lucha clandestina, hoy comienza la lucha a cara descubierta, con el fin de liberar a su país de nuevo y de realiza un castigo ejemplar a los criminales alemanes artífices del terror y de los crímenes cometidos en el territorio polaco.

"Bor"

Comandante en Jefe del Home Army

Fuente: http://www.warsawuprising.com/timeline.htm

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Francis Currey » Lun Sep 16, 2013 11:30 pm

Hasta la fecha hemos visto dos testimonios sobre los judíos supervivientes que se unieron al levantamiento, de un lado Waclow Micuta, el cual los acoge en su unidad y habla con orgullo del valor de sus compañeros de armas y la del judío Stanislaw Aronson que no duda en volver a luchar contra el invasor pese a las penalidades de la revuelta del gueto.

En esta ocasión Marek Edelman, en su obra "También hubo amor en el gueto" nos habla del antisemitismo entre el ejército de liberación polaco.

"...Esa incertidumbre nos tuvo atenazados un par de horas. De pronto, hacia las siete, que alguien llamaba a la puerta de la manera convenid. Abrimos. En el umbral estaba Aleksander Kaminski, que nos traía la siguiente noticia: acababan de matar a Jurek Grazber, activista juvenil y colaborador suyo desde antes de la guerra, con el cual ahora redactaba el Biuletyn Informacyjny. Para nosotros la sublevación empezó con esa muerte. acaecida en sus primeros momentos. Grazberg se ocultaba igual que nosotros. Vivía en Panska, en un piso clandestino. Kaminski iba allí regularmente, una vez por semana a recoger noticias del país, redactadas por Jurek. Al saber que había estallado la revolución, Jurek salió del piso para unirse a la lucha. Apenas hubo bajado las escaleras , lo detuvo un destacamento de combatientes. Lo fusilaron en el acto, un judío con un arma no podía ser otra cosa que un infiltrado del enemigo..."

Más adelante cita el consejo que les da Kaminski: "... tenéis que encontrar un destacamento que os quiera entre sus filas, no podéis ir a uno cualquiera, solo allí donde os proporcionen seguridad..."

Durante la revuelta el clima de inseguridad para los judíos ocultos llegó a su punto más alto, decidiendo la mayoría luchar del lado de los sublevados, al ser ante todo ciudadanos polacos.

Fuente: "También hubo amor en el gueto" Marek Edelman. Galaxia Gutemberg, Barcelona 2013 P96- P97

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Los soviéticos se detienen

Mensaje por Francis Currey » Mié Sep 18, 2013 12:35 am

Los soviéticos se detienen

Sin pretender profundizar demasiado, no me gustaría dejar pasar por alto la oportunidad para remarcar como Varsovia fue "vendida" por los aliados. Con las tropas soviéticas de Stalin al otro lado del Vístula y después de realizar un avance titanico, incluso superior al de Patton en Francia, los rusos simplemente se pararon. Hitler había ordenado personalmente que la ciudad de Varsovia debía ser defendida hasta el final pero esta no fue la razón por la que Stalin ordeno continuar con el ataque, las consecuencias sin duda las pagarían los sublevados polacos

El 30 de junio de 1944 desde Moscú, Radio Koscizko llamaba a la resistencia a empuñar las armas:

“Varsovia se estremece bajo el bramido de los cañones. Las tropas soviéticas presionan violentamente y se acercan al barrio Varsoviano de Praga. Vienen para traernos la libertad. Los alemanes tratarán de defenderse en Varsovia, querrán destruirla. Varsovianos tomad las armas, acosad a los alemanes”.

Ante la presencia de los soviéticos el general General Tadeo Bor Komorowski, el 31 de julio de 1944 pronuncio el siguiente discurso, convencido de la necesidad de intervenir en apoyo de los soviéticos:

"En horas de la mañana, el parte del Mando Supremo del Wehrmacht anunció: hoy los rusos comenzaron el asalto general a Varsovia desde el sudeste. El ataque ruso a la ciudad podría ocurrir en cualquier momento. En mi opinión iniciar ahora mismo la lucha significaría imposibilitar a los alemanes a la introducción de eventuales refuerzos y a cortarles las líneas de abastecimiento a sus tropas. Por otro lado si los alemanes, bajo la presión del Ejército Rojo tuvieran que retirarse hasta la línea del Vístula como era de esperar, la capital pasaría a ser terreno de batalla entre alemanes y rusos y quedaría arrasada”.

El 05 de agosto de 1944, cuando la lucha ya se extiende por toda la ciudad desde hace cinco días. Churchill contacta vía telegrama con Stalin para informarle de que brindaran su ayuda a los insurgentes, mediante el envió de material. al tiempo que le insta en la medida de lo posible a ayudar los polacos:

"Respondiendo a insistente pedidos del Ejército Clandestino Polaco, vamos a lanzar en función de las condiciones atmosféricas unas 60 toneladas de material y munición sobre el barrio sudoeste de Varsovia donde según me dicen estalló una insurrección contra los alemanes y los polacos protagonizan sangrientos combates. Me dicen que ellos mismos también piden ayuda soviética que parece ser muy cercana, ello puede resultar útil para vuestras operaciones”.

Recibiendo la siguiente respuesta por parte de Stalin, en la que le resta importancia a la lucha armada del ejército comandado por Bor:

"Pienso que la información que recibió usted de los polacos es muy exagerada y de poca credibilidad. El Ejército del Interior cuenta con unas pocas unidades que se autodenominan sin razón divisiones. No poseen ni cañones ni aviación ni tanques. No me imagino como esas unidades pueden tomar Varsovia que los alemanes defienden con 4 divisiones blindadas incluida la Herman Goring”.

Finalmente el 20 de agosto de 1944 y de forma urgente y confidencial: Roosevelt y Churchill remiten un mensaje conjunto a Stalin en relación a los acontecimientos que están sucediendo en Varsovia:

Pensamos en lo que dirá la opinión pública mundial si, en Varsovia dejamos en la estacada a los enemigos de los nazis. Creemos que los tres deberíamos hacer el máximo posible por salvar la mayor cantidad de patriotas de esta ciudad que podamos. Esperamos que usted arroje sobre Varsovia, el material de guerra y las provisiones más necesarias. ¿O esta usted decidido a ayudar a nuestros aviones que realizaran esto de la forma más rápida? Esperemos que nos de su aprobación el factor tiempo es de mayor importancia.

Durante 62 días los héroes de Varsovia plantaron cara al enemigo esperando una ayuda que nunca llegó, por segunda vez desde 1939 era vendida de nuevo por los "aliados" Polonia había sido traicionada.

Fuentes: El Tercer Reich vol II. Heinz Huber y Artur Müller. Buenos Aires Editorial Plaza y Janés
http://www.varsoviasedefiende.com.ar/contenido.html

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Polska Walcząca: Boda en el infierno

Mensaje por Francis Currey » Sab Sep 21, 2013 12:55 am

Boda en el infierno

En pleno levantamiento los resistentes encontraron tiempo para el amor, la vida cotidiana debía continuar, rodeada de escombros, miseria y muerte. El temor a que todo terminara de un día para otro desembocó en esta boda, que fue retratada por Eugeniusz Lokajski, pasando a la historia como uno de los iconos del levantamiento.

Imagen

El Dr. Miroslaw Vitali (1) acababa de ser nombrado director del nuevo hospital de campaña, establecido en el sótano de una papelería situada en la calle Moniuszki número 11, frente al Night Club Adria. A la mañana siguiente, varios heridos fueron trasladados desde el PKO (Postal Savings Bank) al pequeño hospital recién creado. Equipado incluso con camas para tumbar a los heridos. “El Dr. Vitali hizo todo lo que pudo sin ayuda de los rayos X equipado únicamente con un equipo muy rudimentario. Mi brazo estaba envuelto en yeso con una pequeña abertura sobre la muñeca para cambiar los vendajes. Cuando Lili tenía un momento libre venía a visitarme, al menos una vez al día.”

'Frasza' (Franciszek Szafranek), el comandante de la compañía, también había sido herido durante los combates por la lucha de la Oficina de Correos. Mi amigo Staszek Brzosko pasó a ser el comandante de la compañía. 'Frasza' estaba en la cama de al lado y nos pasamos el tiempo discutiendo todos los acontecimientos de los días anteriores. Nosotros, y todos los demás heridos, estábamos un poco preocupados por el futuro.

El fracaso de los soviéticos para continuar la ofensiva, en nuestra ayuda era un signo de mal agüero. Incluso los aviones soviéticos habían desaparecido del espacio aéreo de la ciudad. Es cierto que ninguno de nosotros consideraba que los bolcheviques llegarían a ser nuestros aliados. Pero eran aliados de nuestros aliados, y el sentido común indicaba que las diferencias políticas no deberían evitar que se aprovechen de la cabeza de puente que habíamos creado en la orilla oeste del río Vístula. Todavía estábamos convencidos nos de que cualquier día podría reanudar su ofensiva.

Varios días después, los dos estábamos haciendo un buen progreso. Incluso había sido capaz de caminar con la ayuda de Lili, me llevaron al PKO donde me hicieron una radiografía del brazo. Cuando regrese, Lili había vuelto a la oficina de correos, ' Frasza ' me preguntó: "¿He observado a los dos durante algún tiempo. Estas al tanto de que se encuentra muy enamorada,
¿por qué no te casas ? "

“Sí, amo a Lili y ella me corresponde", le contesté. "Hablamos sobre la idea de casarnos, muchas veces, durante las últimas semanas, pero simplemente no era algo muy práctico en estos tiempos difíciles Planeamos que lo haríamos tan pronto como todo esto acabara - .Si ambos conseguíamos sobrevivir"

Él me preguntó: "¿Por qué no lo haces ahora?"

"¿Cómo puedo hacerlo? " , Le respondí.

"Yo preguntare al Battalion Adjutant"

Luego procedió a escribir una nota que envió mediante uno de los mensajeros. A primera hora de la tarde siguiente, un mensajero le trajo una nota. La leyó sonrió y dijo: " Ya esta todo arreglado, la boda será mañana por la mañana en la papeleria de arriba. He enviado un mensajero a Lili para decirselo! "

Rysia Vitali, esposa del médico y su asistente, hizo los arreglos para proporcionarme un uniforme adecuado para la ceremonia. Lili se encontraba en estado de shock tras recibir el mensaje totalmente inesperado, pero sus amigos se unieron para ayudarla, le proporcionaron una camisa limpia y una falda. Mi padre vino a visitarme (su oficina en la Secretaría de Gobierno estaba situada sólo a unas pocas manzanas de la calle Mazowiecka). Cuando le conté lo de la boda se opuso con cierta vehemencia.

Él me recriminó: " Esto es algo ridículo, usted no tiene casa, ni trabajo, ni forma de mantener a una familia...". Eran las objeciones, que hubiera planteado cualquier padre.

Pacientemente, le expliqué, "Padre, sabes, Lili y yo llevamos años enamorados. Mañana todos podríamos estar muerto, por lo que todas las viejas costumbres ya no significan nada. Al menos estaremos juntos, siempre y cuando podamos. Tal vez podamos sobrevivir de alguna manera, rezaremos para que así sea. Entonces resolvamos esto juntos".
Se marchó muy enfadado, pero después reflexiono y se dio cuenta de que tenía razón. A la mañana siguiente se presento a la ceremonia para darnos su bendición.

El número trece siempre me había traído suerte. Esa fue la fecha de nuestra boda - el13 de agosto.- Se improviso un altar en la papelería de arriba. Me coloque el uniforme prestado sobre el vendaje de yeso de mi brazo izquierdo. Cuando finalmente estaba listo llegó Lili, acompañada de una guardia de honor compuesta por seis chicas, portando un hermoso ramo de gladiolos frescos en la mano. Aquella mañana habíamos sufrido un ataque contra nuestras posiciones por lo que no pudo acudir ninguno de mis compañeros, ni siquiera padrino, Stas Nestrypke , pudo llegar a la ceremonia. Sin embargo, la Sección de Propaganda que se alojaba en el club nocturno Adria situado justo al otro lado de la calle, se presentó con una unidad de grabación. Toda la ceremonia fue filmada, para disgusto del capellán del batallón, que no le gustaba las luces brillantes ni los ruidos que emitían las cámaras. Lili vio toda la película, dos días después de la ceremonia, en el Cine Palladium, que en esos momentos aun se encontraba operativo.[ ... ]

[ ... ] Intercambiamos nuestros anillos de boda, no eran anillos de oro, sino de latón. Después de la breve ceremonia el capellán nos inscribió en el libro de familia con nuestros nombres falsos de ' palak ' y ' Jarmuz ' con los que éramos conocidos en la resistencia. Mi padre, la conciencia o la previsión de decir que en el documento debían figurar nuestros nombres reales, de lo contrario más adelante tendríamos serios problemas para demostrar que estábamos legalmente casados. Por lo que el capellán Córda (2) redacto y firmó un nuevo documento con los nombres reales. Terminada la ceremonia, todos los participantes y el resto de los pacientes disfrutaron del banquete de bodas compuesto por sardinas y paté francés con galletas, capturados en las tiendas de la guarnición alemana que se ubicaban en la oficina de correos. Se realizó incluso el obligatorios brindis con vodka.

De nuevo se reanudaron los ataques. Lili y yo nos escondimos detrás de las barricadas, que estaban bajo el fuego constante de los francotiradores alemanes Mi cama estaba ocupada de nuevo! " Biega me dijo que si estaba lo suficientemente bien como para casarme, no tenía ya sitio para mi! Necesitaban mi cama para atender a otros heridos más graves."

Una vez más volvimos allá de las barricadas, con la cabeza baja para evitar el fuego de francotiradores hasta la oficina de correos. Pasamos nuestra noche de bodas en el suelo de la antesala de la oficina del jefe del jefe de correos. Nuestro lecho nupcial era un colchón colocado en el suelo. No teníamos mucha privacidad, durante toda la noche, los mensajeros pasaban de puntillas delante de nuestra cama, que era el puesto de mando de la compañía, pero esto no nos molestó. Yo estaba muy dolorido por lo que no me sentía muy cariñoso, estábamos contentos de poder abrázanos, al poco caímos en un profundo sueño.
__________
1 El Dr. Vitali se convirtió en un reputado cirujano ortopédico en Inglaterra y recibió numerosos premios, entre ellos la Orden del Imperio Británico, por su trabajo en la rehabilitación de los veteranos de guerra lisiados .

2 El Capellán ' Corda ' (Wiktor Potrzebski ) fallecería días después al ser alcanzado por una bomba enemiga.

Fuente:http://www.warsawuprising.com/witness/biega.htm
Fuente: http://2.bp.blogspot.com/-fVb2KYgdEN8/U ... 65x665.jpg La fotografía fue tomada por Eugeniusz Lokajski

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Francis Currey » Dom Sep 22, 2013 12:54 pm

El teniente británico John Ward, fue miembro del Ejército Nacional polaco entre 1941 y 1945. Retransmitió, una serie de mensajes de radio cifrados, a Londres desde Varsovia, desde el 07 de agosto al 29 de septiembre.

07 de agosto

A las 5 de la tarde de ayer los tanques alemanes del tipo 'Tiger' aparecieron por las calles de Varsovia protegidos con escudos humanos, empleando mujeres polacas, para evitar ser atacados por los resistentes. Los polacos destruyeron un tanque con botellas de gasolina (cóctel molotov) debido a la falta de armas antitanque. Varsovia tiene muchas posibilidades de vencer al enemigo y ya la mayor parte de la ciudad se encuentra en manos polacas. Por favor envíenos armas y municiones lo antes posible.

09 de agosto

El Biuletyn Informacyjny publicaba hoy que el pasado 08 de agosto, desde Moscú se realizó una emisión a las 15:00 horas para los comunistas polacos – “Al Ejército Ludowa - estamos luchando en Varsovia”. Esto no es cierto, no hay tropas soviéticas que participen en el levantamiento de Varsovia. Las únicas tropas que participan son las del Ejército Nacional. No hay ninguna señal de tropas rusas en las cercanías de Varsovia. Se sospecha que las más cercanas se hayan al menos a 12 kilómetros de la ciudad.

11 de agosto

A pesar de todos los esfuerzos por parte de los miembros del Armia Krajowa, los alemanes continúan con sus métodos despiadados métodos. En muchos casos, han quemado calles enteras con sus casas y fusilando a todos los hombres, mujeres y niños que pertenecen al Armia Krajowa. En la calle Krolewska muchas casas particulares han sido bombardeadas. Una casa fue alcanzada por las bombas hasta en cuatro ocasiones. En una casa donde vivían, varios profesores jubilados de universidades polacas, las tropas de las SS forzaron la entrada y mataron a muchos de ellos. Algunos lograron escapar a través de las bodegas de las otras casas. La moral del Armia Krajowa y la población civil se encuentra al más alto nivel. El reloj marca: la muerte de los alemanes.

11 de agosto

Las fuerzas de tanques alemanes durante la noche hicieron denodados esfuerzos por hacerse con algunos de los puntos fuertes en la ciudad. No es una tarea ligera, dado que en cada esquina de cada calle se construyen enormes barricadas la mayoría formadas con adoquines de hormigón extraídos de las calles especialmente para este propósito. En la mayoría de los casos, los intentos fracasaron, por lo que las tripulaciones de los tanques "expresaron su decepción al poder solamente incendiar varias casas y bombardear otras desde la distancia”. En muchos casos, también prendieron fuego a los muertos, que cubrían las calles en muchos lugares. Los tanquintas han comenzado a tener un gran respeto por las barricadas polacas, ya que saben que detrás de cada una les esperan tropas del Armia Krajowa preparadas con cócteles molotov. Las mismas botellas de gasolina, que han causado la muerte a muchos de sus compañeros.

11 de agosto

Se hacen muy necesarias todo tipo de armas dentro del área limitada por Jerozolimska Avenue - Emilia Plater - Noakowski - August 6th Street - Mokotowska - Plaza de los tres cruces - Bracka. Antitanque armas: granadas, fusiles, ametralladoras, pistolas, municiones. Nota: las armas anti-tanque son especialmente importantes. Por el momento no hay ninguna forma de atacar a los tanques a una distancia inferior a 15 metros.

13 de agosto

Las fuerzas alemanas han asesinado brutalmente a los heridos y enfermos que yacían en los hospitales de San Lázaro en el número 18 de la calle Wolska y en el hospital Karol y Maria situado en el número 5 de la calle Przejazd.

13 de agosto

En la avenida Jerozolimska, los alemanes han empleado a 500 mujeres y niños como escudos humanos, para proteger el abastecimiento de los suministros situados en los almacenes hacia sus puestos de avanzados con el fin de evitar ser atacados por las tropas del Armia Krajowa. Muchos de ellos fueron asesinados y heridos. La misma acción se repetido en muchos otros puntos de la ciudad.

13 de agosto

A pesar de la falta de armamento las fuerzas polacas continúan llevando la iniciativa en la batalla de Varsovia. En algunos lugares se han conseguido hacerse con auténticos bastiones alemanes donde han capturaron armas y municiones. El 12 de agosto balas 11.600 para fusil, cinco ametralladoras, 8.500 cargadores, 20 pistolas, 30 minas antitanque y los automóviles. Las fuerzas alemanas están luchando desesperadamente. En la avenida Jerozolimska cuando el Armia Krajowa prendió fuego a un edificio que los alemanes mantenían como fortaleza, dos soldados alemanes trataron de escapar atravesando las líneas polacas con una bandera blanca. Un oficial de las SS los vio y no dudo en matarlos a tiros. Durante la noche del 12 al 13, el Armia Krajowa sobre la 1:00 de la madrugada recibió algunas armas procedentes del lanzamiento de los aviones aliados.

13 de agosto

La lucha por la central eléctrica comenzó el 1 de agosto a las 17:10. Veintitrés soldados del Ejército Nacional polaco se apostaron en las obras antes de esa hora, como obreros simulando total normalidad y esperando el estallido de la sublevación. Los alemanes habían situado el día anterior a 150 policías militares, en fortines de hormigón y en los bloques de casas cercanas, incluyendo también todos los edificios de las obras. La señal para la acción fue la explosión de una mina debajo de uno de los edificios. Después de 19 horas de lucha por la toma de la central eléctrica, fue totalmente tomada por los polacos el 2 de agosto a las 12:00 del mediodía. Las pérdidas del Armia Krajowa ascendieron a 17 muertos y 27 heridos. Mientras tanto las pérdidas alemanas fueron de 20 muertos y 22 heridos y 56 prisioneros de guerra. El destacamento que capturó la estación estaba formado únicamente por albañiles y otros obreros que trabajan allí. A pesar del hecho de que los edificios de la central eran bombardeados a diario con artilleria alemana de 75 mm. Han conseguido mantener el suministro de corriente para la población civil, sin la más mínima interrupción.

14 de agosto

Anoche, he observado el lanzamiento de los suministros realizados por un avión británico. Los alemanes mantienen a las afueras de la ciudad una pequeña fuerza antiaérea equipada con unos 15 reflectores. Todas las tropas de la defensa antiaérea esperaban que el avión volara más alto. En mi opinión resulta mucho más seguro volar lo más bajo posible .

14 de agosto

El avión británico que voló sobre Varsovia en la noche del 13 al 14 fue recibido con entusiasmo por la población, a pesar de la metralla que caía en las calles. Gritaron: "Ahí están los son nuestros, son británicos." La moral de la población de Varsovia es hoy en día un 10% más alta de lo que lo era ayer. Un avión lanzó una ofrenda floral con la inscripción: "A nuestros compañeros de lucha del ejército polaco partir de ahora soldados británicos”

14 de agosto

Los combates continúan siendo muy duros en Varsovia. Los alemanes luchar por cada palmo de terreno: Se ha informado de que en algunos lugares se han quemado distritos enteros y los habitantes han sido masacrados o enviados a Alemania. Los soldados del Armia Krajowa siguen repitiendo: "Cuando lleguen las armas de Inglaterra haremos que se den la vuelta." La población polaca tiene una fe inquebrantable en el Reino Unido como sus libertadores.


14 de agosto

Los francotiradores apostados en los tejados de las casas de Varsovia siguen cobrándose un alto costo de vidas humanas. La mayoría de los francotiradores que han sido capturados han resultado ser ucranianos. Por lo general, están armados con fusiles y con un abundante suministro de municiones.

16 de agosto

Los alemanes, en Varsovia están haciendo mucho daño con sus armas. Están utilizando bombas mitad explosivos mitad incendiarias. El resultado es que el explosivo hace enormes agujeros en la pared y el material incendiario prende fuego a las casas. Muchos de los principales edificios de Varsovia están siendo destruidos de este modo. Las bajas entre la población civil son enormes.

16 de agosto

Prácticamente todas las casas de Varsovia que no han ardido, tiene su asignación de refugiados. Miles de personas no sólo han perdido sus hogares, sino también todo lo que poseían. Todos los refugiados son recibidos como huéspedes. A menudo llegan un día a una casa y unas horas más tarde tienen que buscar un nuevo hogar, porque ese también ha sido incendiado o bombardeado.

18 de agosto

En el centro de la ciudad, la escasez de armas y municiones comienza a ser desesperada. Me han preguntado por el Jefe de Estado Mayor de Polonia para hacer esta comunicación. Puedo confirmar esto desde mis propias observaciones.


18 de agosto

La situación en Varsovia no ha cambiado. En el centro, continua la lucha desperada por el control de por la ciudad. El enemigo continua destruyendo de forma despiadada la ciudad, continuamente es bombardeada por: los bombardeos aéreos, los tanques, y la artillería y con una gran cantidad de minas por toda la ciudad. Alrededor del 40 por ciento del centro de la ciudad ya está completamente destruido y otro 20 por ciento muy dañado. Los informes de los suburbios también hablan de una gran destrucción. Los alemanes están intentando destruir Varsovia. La pérdida de vidas entre la población civil y el Ejército es muy alta.

19 de agosto

El edificio Prudential situado en la plaza de Napoleón, el edificio más alto de Varsovia, fue alcanzado tres veces por los obuses y una vez por las bombas. Está completamente quemado. El pavimento de Varsovia - se han convertido en un gran cementerio. En muchos lugares no se puede ni caminar por la acera sin pisar tumbas recientes.


19 de agosto

Dirigido a ...

Señor, respondió a mi telegrama recibido.

Nací Birmingham. Apellido de soltera de la madre... padre ... dirección ...

Señor, le ruego me proporcione órdenes más detalladas. Durante tres años he trabajado para el Ejército polaco. Ahora, siguiendo el asesoramiento del personal polaco, estoy combinando mis deberes militares como teniente del Armia Krajowa así como los de corresponsal de guerra. Todos mis telegramas, sin censura.

Continuara ....

Fuente: http://www.warsawuprising.com/doc/dispatches1.htm

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Francis Currey » Vie Sep 27, 2013 9:39 pm

20 de agosto

Miles de personas mueren cada día mientras otros tantos pierden sus hogares, en Varsovia. Las fuerzas alemanas no hacen diferencia entre los civiles y los soldados del Ejército Nacional. Continúa la destrucción despiadada de la ciudad sin escrúpulos. Hay miles de civiles heridos, mujeres y niños que sufren las más horribles quemaduras y en otros casos se encuentran heridos debido a la metralla o las balas. Cada día que se prolonga el martirio de la batalla de Varsovia aumenta el coste de vidas. Sin embargo, la determinación de la población a luchar hasta el último hombre hace que se fortalezcan frente a estata barbarie alemana.

20 de agosto

En prácticamente todas las zonas de Varsovia, se están excavando pozos. La escasez de agua está empezando a ser grave. Si en diez días la ciudad no recibe ninguna ayuda, la situación se volverá desesperada. Las raciones son a estas alturas muy cortas. No es exagerado decir que la situación en Varsovia es desesperada. En las afueras se divisan enormes instalaciones donde se concentran mujeres y niños que viven a la intemperie sin comida ni ayuda de ningún tipo. Se están muriendo de hambre y por las enfermedades en las que viven. Los alemanes no muestran misericordia hacia estas personas indefensas. No tienen a su lado a los hombres para cuidar de ellos. Los hombres fueron asesinados cuando, hicieron prisioneros a las mujeres y a los niños.

20 de agosto

Los alemanes se han hecho con muchas áreas de la ciudad, han pasado de la defensa al ataque. La escuela secundaria de la calle Snakeskin fue tomada por los alemanes a las 5.00 horas del 19 de agosto. El ataque fue llevado a cabo tras un bombardeo de artillería pesada y con el apoyo de tanques. La falta de municiones y armas está afectando a las fuerzas polacas . A pesar de estos inconvenientes, sin embargo, las tropas del Ejército Nacional continúan luchando con valor. Reteniendo el avance de los alemanes. Otros ataques en la avenida de Sikorski.

Fuente: http://www.warsawuprising.com/doc/dispatches1.htm

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Francis Currey » Sab Sep 28, 2013 10:34 am

El 31 de agosto la situación comenzaba a ser desesperada para los polacos por lo que se tomo la determinación de evacuar el centro de Varsovia.

La evacuación de los insurgentes se programo para que se iniciara a la 1:00 am, pero se retrasó, hasta las 2:30 am. El caos reinaba en las calles, los civiles, histéricos, se buscaban los unos a otros en la oscuridad, lo que provoco que acabaran irrumpiendo en las posiciones defensivas militares. Finalmente fueron sometidos a las órdenes del Comandante en Jefe.

Se promulgo una orden de evacuación oficial, en la que quedaba establecido un horario, para que los grupos fueran evacuados en intervalos de media hora. Fueron en primer lugar los heridos los que descendieron a las alcantarillas seguidos por algunos civiles; a ellos les siguieron las unidades insurgentes que no portaban armas, tras este grupo 150 prisioneros de guerra alemanes, y por último las unidades armadas, del ejército polaco. Poco antes de que comenzara, la evacuación, el personal médico identifico entre los sótanos y las ruinas de la zona a los heridos que podían ser transportados. En su desesperación, el ejército polaco tuvo que dejar atrás a los heridos de gravedad y a la mayoría de los residentes del Old Twon. El temor era que si un solo hombre moría, mientras marchaban por las alcantarillas, su cuerpo podría bloquear el estrecho pasaje, condenando así a la muerte todos los demás defensores. En un giro terrible del destino, unos 100 insurgentes polacos y civiles que consiguieron huir a través de las alcantarillas, acabaron saliendo a la superficie justo dentro de un cuartel alemán, siendo fusilados en el mismo lugar. Era una misión suicida. Trágicamente, estos valientes luchadores dieron conscientemente sus vidas en un intento de desviar la atención de las otras unidades AK y de dar un descanso a las tropas que aún defendían el centro de la ciudad.

El AK Comando envió un mensaje por radio al primer ministro Mikolajczyk. El cual se hizo eco de la desesperación de su pueblo y no dudo en apelar a sus aliados. El mensaje decía: "Tenemos miedo de que, como en el caso del estallido de la sublevación, (que no podría ser una sorpresa para el Gobierno) el Gobierno no este preparado ni militarmente ni en términos de política internacionale" La desesperación era también frecuente en Londres. El Presidente del Consejo de Ministros del Gobierno, en el exilio polaco había transmitido un mensaje de radio hoy a los insurgentes polacos a través de la BBC. Sin poder contener sus lágrimas: " ¿Qué más puedo decirte, mi amada , que para rendir homenaje ... " El flujo de mensajes de radio ha llegado a un punto febril que los insurgentes están desesperados por recibir ayuda aérea de los Aliados.

Anoche, los insurgentes habían intentado unir Srodmiescie con el casco antiguo. Varias horas antes de que el ataque comenzara, unos 100 soldados del batallón " Czata 49 " llegaron a la plaza Bankowy a través de las alcantarillas. Iban a atacar al enemigo por la retaguardia. Sin embargo, los insurgentes no sorprendieron a los alemanes. Esto supuso que las pérdidas polacas fueran considerables. El ataque planeado a la calle Bielańska, comenzó entre 3 y 4 am, pero sucumbió bajo el fuerte poder de fuego alemán. A las 6:00 am el Col. Karol Ziemski " Wachnowski " ordenó la retirada.

Durante el día los defensores polacos del Old Town, han estado luchando contra una gran ofensiva general alemana, apoyada con ataques aéreos. Los combates han causado graves pérdidas a las filas del batallón " Chrobry I" , destruyendo su sede en el pasaje Simonsa, así como un edificio de la escuela, muy próximo. Desde primera hora de la mañana la artillería alemana se concentra sobre Sadyba .

Las tropas Srodmiescie comandadas por el Mayor Stanislaw Steczkowski " Zagonczyk " tampoco lograron alcanzar la plaza de Bankowy. Los insurgentes se apoderaron del cuartel de la policía en la calle Ciepla durante unas horas y lograron hacer que el enemigo se replegara hacia el Mercado Hale. Sin embargo, las fuerzas alemanas lanzaron un contraataque tan potente, que obligó a los combatientes polacos a retirarse. La operación de avance ha fracasado.

El teniente John Ward, un soldado británico y miembro del AK ha enviado mensajes de nuevo hoy a los informativos de Londres sobre la batalla desesperada que libran los insurgentes en Varsovia. El mensaje dice lo siguiente:

La situación en la ciudad de Varsovia, en su totalidad después de un mes de lucha continua siendo desesperada. Muchos de los principales enclaves alemanes fueron tomados por sorpresa, pese a todo, las principales fortalezas enemigas siguen intactas. Varsovia es verdaderamente una ciudad de ruinas y los muertos son enterrados ya sea entre las ruinas, o junto a ellas. Las pérdidas entre la población civil son muy altas. En el día de hoy la Fuerza Aérea alemana lazó sobre la ciudad, un folleto en el que se declaraba que a menos que los combates cesaran de golpe, se quemarían toda la ciudad. Los alemanes han estado haciendo eso, durante dos semanas, en la actualidad solo hay sólo ruinas. A pesar de todos los reveses, la falta de ayuda prevista y las pérdidas incontables, la determinación del pueblo de luchar hasta el último hombre es tan firme como siempre.

Los insurgentes han sufrido inmensas pérdidas llegan a más de 300 personas muertas o heridas. Enterrados en las ruinas, unas 300 personas, entre ellas unos 120 soldados del batallón " Chrobry I". Las tropas alemanas en última instancia, aprovechan la fábrica "Fiat " para el bombardeado de la calle Sapieżyńska, tomado posiciones en Zakroczymska hasta Koscielna y la entrada de la calle Freta. Los insurgentes también pierden la calle Brzozowa. Desde que comenzó la sublevación, esta es la segunda batalla más sangrienta junto con el ataque a la estación de tren Gdanski .


Fuente: http://polishgreatness.blogspot.com.es/ ... olish.html

Avatar de Usuario
Antonio Machado
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 5047
Registrado: Mié Ago 03, 2011 3:40 pm
Ubicación: Nueva York, E.E.U.U.

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Antonio Machado » Lun Sep 30, 2013 9:55 pm

Hola amigos foristas:


Mega-interesante el tema de este Hilo iniciado por nuestro apreciado Francis Currey.


Aquí mi grano de arena, es un artículo publicado en inglés en el website http://www.polishresistance-ak.org, lo encontré verdaderamente interesante y decidí traducirlo al Castellano para provecho de quienes no manejen muy bien ese idioma, aquí el link:


http://polishresistance-ak.org/11%20Article.htm


Y aquí la traducción, es una traducción libre pero me he esforzado al máximo en cuanto a su exactitud, sentido contextual, gramática, etc.:

El Servicio Postal de los Scouts durante el Levantamiento de Varsovia en 1944.


El Servicio Postal de los Scouts de Polonia jugó un papel clave en mantener los contactos entre los habitantes de Varsovia durante el Levantamiento de 1944.


Hacia Julio 30, la mayoría de la administración alemana había salido de la ciudad y solamente quedaban una Policía reforzada algunos puestos fortificados. El 31 de Julio el Comandante en Jefe ordenó el inicio de las operaciones a las 17:00 horas la tarde siguiente. La mayoría de la población civil de la capital no estaba enterada de ello, de manera que la vida en la ciudad siguió su curso ese día como cualquier otro. Por tanto, el repentino inicio de la lucha tomó inesperadamente a mucha gente en el centro de la ciudad, incomunicados de sus hogares y familias.


El plan estratégico era capturar los puentes sobre el Río Vístula para impedir que las unidades alemanas se retiraran al Banco Este y así ayudar al Ejército Rojo, el cual ya había llegado a las orillas de Praga (el Distrito Este de Varsovia). Políticamente, el plan era tomar la capital e instalar autoridades polacas antes de la llegada del Ejército Rojo. Estos planes fueron sólo parcialmente exitosos. A pesar de que se falló en capturar los puentes, se liberó de alemanes extensas partes de la ciudad y estableció en ellas una administración polaca tanto militar como civil.

Desafortunadamente los insurgentes no pudieron eliminar fuertes bolsones de resistencia alemana, lo cual en efecto dividió la ciudad en variaos distritos controlados por los polacos rodeados por fuerzas enemigas. Comunicación entre estos distritos fue mantenida por los mensajeros: muchachos entre los diez y los quince años y muchachas guías de los “Grey Ranks”, nombre de guerra para el Movimiento Scout Polaco, el cual estuvo muy activo durante la ocupación, llevando tanto mayores como menores operaciones de sabotaje y para el tiempo del Levantamiento habían desarrollado una excelente red organizacional. Desde el inicio los Scouts Polacos estaban conscientes de los problemas que enfrentaban los civiles y su necesidad de comunicarse con los miembros de sus familias de quienes estaban separados. Así fue como surgió la idea de crear un Servicio Postal de Scouts.


El primer Servicio Postal fue organizado por el Scoutmaster Kazimierz Grenda en el Distrito Central-Sur de Srodmiescie-Poludnie, el 2 de Agosto. Este servicio estuvo limitado solamente a ese Distrito, pero el 4 de Agosto los Scouts GHQ decidieron organizar un Servicio Postal para todas las partes liberadas de la ciudad. La Oficina Principal estaba en el número 28 de la Calle Swietokrzyska. Además de ella, se establecieron otras ocho oficinas postales en varios distritos. La número 2 estaba en la Calle Szpitalna, la número 3 en la Plaza Napoleon, la número 4 en la Calle Okulnik, la 5 en la Calle Czerniakowska, la 6 en la calle Krasicki (en el Distrito Mokotow en el Sur de Varsovia), la 7 en la calle Wilcza y la 8 en la calle Zelazna. Había también cajas postales distribuídas en cuarenta lugares a lo largo y ancho de la ciudad.


Toda la correspondencia debía de estar limitada a un máximo de 25 palabras y estaba sujeta a la censura para evitar que información militar y estratégica cayera en manos enemigas. Los correos eran básicamente de gratis, sin embargo contribuciones voluntarias eran bienvenidas, en forma de libros, vestidos o alimentos para los heridos en los hospitales. El número de cartas que pasaban por este servicio postal eran usualmente entre 3.000 y 6.000, alcanzando el máximo nivel de 10.000 el 13 de Agosto. En los primeros días no habían matasellos. Aparecieron el 6 de Agosto e forma deun círculo, mostrando unas letras pequeñas “Scout’s Post” y el lirio del Movimiento Scout. Diversos materiales fueron usados para imprimir. Uno de ellos fue una patata cortada por mitad, con la leyenda y el logo en alto relieve logrado con una navaja; tales estampas eran difícilmente duraderas y son una rareza en la actualidad. Otros materiales usados incluían linóleo, goma y varios metales suaves. En el segundo mes del Levantamiento el Servicio Postal de los Scouts (incluyendo su personal) fue incorporado a la AK y desde entonces en adelante fue conocida como “Army Postal Service”. Ese mismo mes sellos postales oficiales de ese servicio postal aparecieron en cinco colores, representando los cinco distritos de la Varsovia liberada. El servicio postal continuó operando hasta la capitulación de los insurgentes el 3 de Octubre del ’44.


Yo comencé mi colección básica en los años 1957-1964 y desde entonces ha estado en expansión a través de los años. El primer lote de cartas del “Servicio Postal Scout” llegaron a mis manos de una manera inusual. En 1956, mientras trabajadores removían ripio de las ruinas de la Oficina Postal Central, encontraron el esqueleto de un boy scout con una bolsa de correo llena de cartas que no se habían entregado desde el tiempo del Levantamiento. Ellos llevaron las cartas a un coleccionista de sellos y un vendedor llamado K. de Julien, esperando sacar algún dinero de ellas. Ocurrió que Mr. De Julien había perdido a su hijo en el Levantamiento y por tanto él compró aquellas cartas. El entonces elaboró el listado de los nombres tanto de los remitentes como de los destinatarios y lo publicó en un periódico popular de Varsovia, dando un plazo de tres meses para cualquiera de esas personas para presentarse a retirar su correspondencia. La mayoría del lote de cartas fue eventualmente retirado y las varias docenas de cartas que permanecieron sin ser reclamadas pasaron a ser de mi propiedad como el inicio de mi colección.


Aparte de su valor filatélico, esta colección de cartas -la cual se ha expandido con los años- puede decirse que tiene un valor histórico debido al contenido de las mismas. Ellos nos revelan el Levantamiento a través de los ojos de sus participantes: no solamente los soldados AK sino también de la población civil e inclusive de un soldado combatiendo contra nosotros. Una letra, fechada 7 de Agosto, contiene una descripción dramática de cómo los civiles fueron conducidos frente a tanques alemanes atacando posiciones polacas. Tengo también una carta que le escribí a mi madre la cual ella me entregó en 1957. Más recientemente me mostraron una fotocopia de una carta dirigida a mi persona por un primo, la cual nunca me fue entregada. Desafortunadamente, su actual propietario no está interesado ni dispuesto a venderla, a pesar de que el debe de haber comprendido el inmenso valor sentimental que ese fragmento de correspondencia tiene para mí.


Mi colección comprende dos partes:

1. The Scout’s Postal Service, el cual cooperó pero no estuvo bajo el control directo de la AK.

2. El “Army Postal Service”, el cual fue desarrollado por scouts bajo el comando directo de la AK -el período cuando los sellos postales de los insurgentes se usaron.


Entre los más interesantes artículos de la primera parte están: una carta con un sello de patata (uno de los pocos que se conocen que han sobrevivido); una carta declarando que como compensación por la correspondencia entregada el Servicio Postal de los Scouts aceptará libros y vestidos para los heridos hospitalizados; una carta solicitándole a la Editorial de Robotnik (“El trabajador”) promover la búsqueda de una familia perdida; cartas escritas en pedazos de papel de cajitas de cigarrillos “Egipskie”; la palabra “UNDER FIRE” escrita en el reverso de una tarjeta de negocios con un lápiz verde, indicando que el boy scout no pudo entregarla; o una carta con la anotación “el destinatario ha fallecido” y muchas, muchas otras.


La otra parte en relación al Servicio Postal de ese período incluye una serie de sellos postales del Gobierno General con la leyenda “Servicio postal de los insurgentes, Agosto 1944” sobrepuesta en ellos. También cartas con la última versión de los sellos postales de los insurgentes en cinco colores (representando los cinco distritos controlados por la AK) todos en cartas originales; uno bloque completos de cuatro de este tipo de sello, solamente se conocen dos de este tipo; una prueba de sello en color café, el cual nunca fue publicado , mostrando insurgentes destruyendo un tanque “Tigre” y un sello postal emitido por el Gobierno en el exilio radicado en Londres para el Fondo de Ayuda a los Insurgentes con un dibujo original por Artur Horowicz. Además, hay correspondencia y sellos falsos de la post-guerra, así como un diseño de Artur Horowicz mostrando un soldado polaco siendo saludado por su familia en la reconstrucción de Varsovia. Este último fue comisionado pos el Gobierno en el exilio para su planeado regreso a Polonia, pero cuando la situación política cambió todos los sellos postales fueron destruidos.


Finalmente me gustaría citar un fragmento de los comentarios del Coronel Kazimierz Iranek-Osmecki sobre cómo los Servicios de Inteligencia alemanes hicieron un uso extraordinario de los sellos postales (Droga cichociemnych, página 282):

“Bach (el Comandante alemán) permanecía generalmente bien informado acerca de lo que estaba ocurriendo en el campo de batalla; él también admitía estar consciente de las condiciones al otro lado de las barricada (el lado polaco). Para nuestra sorpresa, él decía que esto era debido a su aparentemente eficiente servicio de inteligencia. El confesó que había copiado la idea polaca de explotar las alcantarillas y enviar agentes, usualmente (…) o ucranianos, dentro de la parte de la ciudad ocupada por los polacos. Ellos regresaban mezclándose con la población refugiada. Sin embargo, él había tenido grandes dificultades para encontrar voluntarios, puesto que la gente generalmente no deseaba entrar en la ciudad. Muchos de los que lo hicieron nunca regresaron -fueron eliminados por la AK- mientras que otros nunca realmente alcanzaron su destino e inventaron reportes basado en lo que ellos ya conocían sobre las condiciones en el otro lado. Por lo tanto, para probar que ellos en verdad habían podido infiltrarse en el territorio enemigo, él ordenó que deberían regresar con un sello postal de los insurgentes. Sin embargo, cuando esta medida probó ser inefectiva porque tales sellos postales podían ser adquiridos en las afueras de la ciudad de manos de civiles abandonándola, él decretó que los sellos postales debían de mostrar el matasellos de la fecha actual. De ahí en adelante el número de voluntarios fue realmente muy limitado”.


Zbigniew Bokiewicz, Londres.

Estimados amigos, distinguidos foristas: espero que tanto el tema específico como la traducción haya sido de vuestro interés y agrado.


En ese mismo website publican varios otros artículos relacionados con el Levantamiento de Varsovia, procuraré ir traduciéndolos uno a uno para enriquecer este interesante Hilo.


Saludos cordiales desde Nueva York,


Antonio Machado :sgm65:

"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")

"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")

“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.

"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Sigmund Freud.

"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.

"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."

"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
Con el Holocausto Nazi en contra de la Raza Judía la inhumanidad sobrepasó a la humanidad.

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Francis Currey » Lun Sep 30, 2013 11:09 pm

Sensacional artículo, gracias por compartirlo. No puedo imaginar la situación en una ciudad con las comunicaciones tan limitadas, la importancia que adquirió el servicio postal, 10.000 cartas el 13 de agosto. Me gustaría si lo tienes a bien compartir contigo la siguiente fotografía, tomada en el museo de la resistencia de Varsovia: se trata de uno de los buzones empleados durante el levantamiento, en la zona centro.

Imagen

El Servicio Postal de los scout comienza a funcionar en la zona del centro para después extenderse a otros distritos de la ciudad. Se instalan un total de cuarenta buzones, con el águila polaca y el emblema scout alrededor de toda la ciudad.

Estos estos buzones se vaciaban dos veces al día a las 9:00 am y a las 4:00 pm, realizándose la entrega el mismo día para el mismo barrio y con un máximo de 3 días entre los diferentes distritos.

Toda la correspondencia como apuntaba., el compañero era censurada quedando a su vez limitada a 25 palabras. El correo era distribuido por niños, miembros de los scout, con edades de entre 10 a 15.

El servicio de correos funcionó hasta el 3 de octubre de 1944. Durante la sublevación, se estima que se entregaron 116.317 cartas.

De nuevo mis más sinceras felicitaciones, gracias por compartirlo.

http://www.warsawuprising.com/mail.htm

Avatar de Usuario
Antonio Machado
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 5047
Registrado: Mié Ago 03, 2011 3:40 pm
Ubicación: Nueva York, E.E.U.U.

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Antonio Machado » Mar Oct 01, 2013 4:41 pm

Hola Francis Currey, hola amigos !





Imagen
Aquí tres de esos buzones utilizados por ese Sistema de Correos durante el Levantamiento de Varsovia.
Uploaded with ImageShack.us
Fuente: https://www.google.com/search?q=Poczta+ ... B800%3B534




Imagen
Un sello postal en honor de los pequeños y valientes combatientes.
Uploaded with ImageShack.us
Fuente: https://www.google.com/search?q=Poczta+ ... B800%3B534




Imagen
Ilustración mostrando a dos de estos pequeños-grandes héroes repartiendo su correspondencia enmedio del fragor de los combater. En el subtítulo (en idioma inglés) dice "Pequeños insurgentes - Varsovia 1944".
Uploaded with ImageShack.us
Fuente: https://www.google.com/search?q=Poczta+ ... B550%3B543


Saludos cordiales desde Nueva York,


Antonio Machado :sgm65:

"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")

"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")

“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.

"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Sigmund Freud.

"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.

"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."

"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
Con el Holocausto Nazi en contra de la Raza Judía la inhumanidad sobrepasó a la humanidad.

Avatar de Usuario
Francis Currey
Administrador
Administrador
Mensajes: 3176
Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
Ubicación: España
Contactar:

Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia

Mensaje por Francis Currey » Mar Oct 01, 2013 8:58 pm

Imagen

Estos sellos fueron acuñados por el gobierno insurgente, comenzándose a usar a comienzos de septiembre.

Fuente: Colección particular

Responder

Volver a “La ocupación”

TEST