Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Moderador: Francis Currey
- Francis Currey
- Administrador
- Mensajes: 3176
- Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
- Ubicación: España
- Contactar:
El mensajero: Krzysztof Rowinski
El siguiente artículo publicado el 01 de agosto de 2004 en BBC News, es obra de Martha Buckley y recoge las vivencias del joven Krzysztof Rowinski que participó en el levantamiento de Varsovia como enlace o correo.
Entre los miles de hombres, mujeres y niños que se unieron a la sublevación de Varsovia en agosto de 1944 se encontraba un joven adolescente de 12 años, Krzysztof Rowinski , el cual se ofrecieron como mensajero para servir en el Ejército Nacional .
Días antes de la sublevación de Varsovia, todos sus habitantes sabían que algo se estaba tramando. Los hospitales comenzaron a abastecerse de los suministros hasta que por fin el 1 de agosto la tensión alcanzaba su punto culminante. Krzysztof , ahora de 72 años y que viven en Barnet, al norte de Londres, en su entrevista concedida a la BBC decía: "Vi una gran expectación en las calles y una gran cantidad de jóvenes que corrían a diversos lugares. Más tarde, me enteré de que esos jóvenes eran el punto de partida del ataque a los alemanes. “Llevaban paquetes que a veces se parecía mucho a las armas, pero las patrullas alemanas no trataban de detenerlos."
De pronto, a las 5 PM, los soldados del Ejército Nacional realizaron un ataque simultáneo contra las posiciones ocupadas por los alemanes en la ciudad. El levantamiento había comenzado. Krzysztof se encontró con su madre en la casa de su abuelo, cerca de la estación de tren. El edificio estaba lleno de hombres jóvenes. En este momento comenzó el tiroteo, escuchó como si todos los tranvías en el barrio se detuvieran. Un soldado alemán corrió por la calle, mirando hacia una ventana del hotel, sólo para ser asesinado de un disparo realizado por alguien que se encontraba dentro.
Krzysztof vio como un hombre en un rickshaw cargado, esquivó una ráfaga de balas mientras pedaleaba por la calle camino a su casa. El hombre entró en el patio interior, donde, para sorpresa de Krzysztof, retiro la sábana que cubría el contenido del vehículo para revelar un cargamento de armas de fuego, pistolas ametralladoras y granadas.
A continuación, un hombre corrió a través de los sótanos y salió de la casa, ametralladora en mano y diciendo:" ¿Hay alemanes aquí, inmediatamente, todo el mundo empezó a cantar el himno nacional polaco.
“Todos los jóvenes se colocaron sus brazaletes rojos y blancos. Ellos se estaban convirtiendo en un ejército delante de mí ojos. Fue un momento muy emocionante, muy emocionante. "
Durante la noche, la calle de Krzysztof se convirtió en la primera línea de combate, en el enfrentamiento contra los alemanes, disparaban sus armas y proyectiles de tanques contra las casas provocando una autentica lluvia de fuego en la calle.
Para escapar de la batalla, la familia se mudó a la casa de unos amigos en otra parte de Varsovia. Mientras huían vieron que las calles estaban cubiertas de cristales provocados por la lucha. Llegaron a una zona más tranquila de Powisle, pero la paz no duraría durante mucho tiempo. A pesar de reticencias de su madre, Krzysztof se ofreció para ser un mensajero en el Ejército Nacional y fue llevado a un cuartel local. Allí coincidió con otro “chico de los recados”, de su edad, que le dijo lo que se esperaba que hicieran.
“Ya no se trataba de indios y vaqueros – aquello que estaba pasando era real". Krzysztof recordaba: "Yo era de clase media y me encontraba un poco desmejorado, pero él era un verdadero niño de la calle y como éramos tan diferentes, nos llevamos muy bien, nos pasamos la noche charlando. “Al día siguiente me enteré de que había muerto en una de las barricadas mientras llevaba estaba entregando un mensaje fue alcanzado por un proyectil de mortero"
"Fue la primera gran sorpresa para mí. Aquello significaba que ya no era un juego de indios y vaqueros - . La cosa era real. "Durante el próximo mes, Krzysztof se acostumbró a misiones peligrosas y terribles desplazamientos mientras vagaba por toda Varsovia como mensajero, utilizando su nombre en clave Zbik o Wildcat , solía llevar una gorra del ejército alemán, capturada al enemigo y un uniforme de gran tamaño .
Él dijo: "He tenido algunos conatos Una vez que me dirigía rumbo hacia el río, donde había una cañonera alemana que empezó a bombardear la empinada calle” "Tuve que ir todo el camino por la calle salvando el fuego enemigo. Así que me escondí en un portal y espere luego disminuyeron las explosiones y me dirigí a la siguiente puerta."A medida que iba hacia abajo pude ver a un hombre que subía la calle haciendo lo mismo.
"Cuando estaba a mitad de camino, una bomba estalló muy cerca de él dejándolo inconsciente, pero no resultó herido. Cuando me levanté vi sangre corriendo por toda la calle y pensé que el hombre había perdido la cabeza.
"Miré – era todo muy aterrador - y vi que si se encontraba herido, de hecho, perdió las dos piernas y era su sangre la que salía de su rostro el cual estaba completamente aturdido por el dolor ...
“La gente vino a ayudar y me llevaron con mi pedido, finalmente pude entregar mi mensaje. Luego volví a mi cuarto y lloré a moco tendido. "
En septiembre, estaba claro que el Ejército Nacional ya no podía defender el distrito de Powisle. Por lo que fui relevado de su cargo y se le aconsejó huir junto con su familia. El distrito de pronto quedo atrapado bajo un intenso bombardeo. El fuego provocado por el bombardero destruía el asfalto y las casas del vecindario.
La familia, tuvo que arrastrarse por debajo de barricadas para dejar atrás aquella terrible batalla. “Los alemanes estaban disparando contra las barricadas, reforzadas con sacos de arena, nos deslazábamos de barricada en barricada y así sucesivamente, protegiéndonos de las balas Todo el mundo temblaba, vi a una mujer que recibió un disparo en la cabeza porque ella levanto la cabeza demasiado. . . "
Atravesadas las barricadas, se refugiaron en el barrio de las embajadas, donde el bombardeo no era tan intenso, ya que los alemanes temían dañar sus propias posiciones.
“En un momento hubo una tregua en los combates y uno de los soldados del Ejército Nacional se sentó al piano y tocó algo de Chopin y cuando terminó, se oyeron aplausos de las posiciones alemanas Los alemanes eran muy aficionado a la música..."
Consumir suficiente comida fue otra gran batalla. "Todo el mundo en Varsovia se estaba muriendo de hambre, alguien ofrecía un conejo pero todos sabían que era gato. Todos los animales domésticos, los pájaros y las palomas desaparecieron de la ciudad. . . "
“Yo seguí con mi misión, entregado la correspondencia. Tras mi jornada volvía a mi cuarto donde solo podía llorar” Mientras buscaba comida para su familia en más de una ocasión estuvo cerca de la muerte. "Fui a un edificio en la calle Hoza donde se rumoreaba que aún queda un comerciante - Creo que conseguí un poco de azúcar” "Estuve hablando con él en el cuarto o quinto piso y de repente tuve la sensación de que tenía que irme. Así, en el medio de una frase di un paso atrás y corrí hacia la salida tan rápido como pude. Recuerdo el asombro en su rostro. "Corrí por la calle y me detuve en hueco de una escalera. Fue entonces cuando escuche un fuerte estruendo provocado por las explosiones de las bombas "Cuando el polvo se asentó levante la vista y el edificio en el que había estado, se encontraba totalmente destruido. Había sido bombardeado y supongo que todo el mundo que se encontrara allí encontró la muerte"
Para entonces, el fin estaba cerca. El Ejército Nacional negoció una capitulación honrosa con los alemanes, se evacuó a la población y se procedió a continuar con la destrucción sistemáticamente Varsovia, para los alemanes era preferible antes que perderla ante los rusos. Krzysztof y su madre se quedaron en Polonia hasta 1947, cuando escaparon por la frontera alemana y finalmente, llegaron a Inglaterra, donde su padre se había establecido después de luchar con los aliados. Su hermano mayor Marek, fue capturado mientras trataba de huir por una ruta diferente, a través de la frontera con Alemania por lo que fue enviado de vuelta a Polonia, donde permaneció aislado al otro lado de la Cortina de Hierro durante la Guerra Fría.
Fuente:; http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/3937155.stm
Entre los miles de hombres, mujeres y niños que se unieron a la sublevación de Varsovia en agosto de 1944 se encontraba un joven adolescente de 12 años, Krzysztof Rowinski , el cual se ofrecieron como mensajero para servir en el Ejército Nacional .
Días antes de la sublevación de Varsovia, todos sus habitantes sabían que algo se estaba tramando. Los hospitales comenzaron a abastecerse de los suministros hasta que por fin el 1 de agosto la tensión alcanzaba su punto culminante. Krzysztof , ahora de 72 años y que viven en Barnet, al norte de Londres, en su entrevista concedida a la BBC decía: "Vi una gran expectación en las calles y una gran cantidad de jóvenes que corrían a diversos lugares. Más tarde, me enteré de que esos jóvenes eran el punto de partida del ataque a los alemanes. “Llevaban paquetes que a veces se parecía mucho a las armas, pero las patrullas alemanas no trataban de detenerlos."
De pronto, a las 5 PM, los soldados del Ejército Nacional realizaron un ataque simultáneo contra las posiciones ocupadas por los alemanes en la ciudad. El levantamiento había comenzado. Krzysztof se encontró con su madre en la casa de su abuelo, cerca de la estación de tren. El edificio estaba lleno de hombres jóvenes. En este momento comenzó el tiroteo, escuchó como si todos los tranvías en el barrio se detuvieran. Un soldado alemán corrió por la calle, mirando hacia una ventana del hotel, sólo para ser asesinado de un disparo realizado por alguien que se encontraba dentro.
Krzysztof vio como un hombre en un rickshaw cargado, esquivó una ráfaga de balas mientras pedaleaba por la calle camino a su casa. El hombre entró en el patio interior, donde, para sorpresa de Krzysztof, retiro la sábana que cubría el contenido del vehículo para revelar un cargamento de armas de fuego, pistolas ametralladoras y granadas.
A continuación, un hombre corrió a través de los sótanos y salió de la casa, ametralladora en mano y diciendo:" ¿Hay alemanes aquí, inmediatamente, todo el mundo empezó a cantar el himno nacional polaco.
“Todos los jóvenes se colocaron sus brazaletes rojos y blancos. Ellos se estaban convirtiendo en un ejército delante de mí ojos. Fue un momento muy emocionante, muy emocionante. "
Durante la noche, la calle de Krzysztof se convirtió en la primera línea de combate, en el enfrentamiento contra los alemanes, disparaban sus armas y proyectiles de tanques contra las casas provocando una autentica lluvia de fuego en la calle.
Para escapar de la batalla, la familia se mudó a la casa de unos amigos en otra parte de Varsovia. Mientras huían vieron que las calles estaban cubiertas de cristales provocados por la lucha. Llegaron a una zona más tranquila de Powisle, pero la paz no duraría durante mucho tiempo. A pesar de reticencias de su madre, Krzysztof se ofreció para ser un mensajero en el Ejército Nacional y fue llevado a un cuartel local. Allí coincidió con otro “chico de los recados”, de su edad, que le dijo lo que se esperaba que hicieran.
“Ya no se trataba de indios y vaqueros – aquello que estaba pasando era real". Krzysztof recordaba: "Yo era de clase media y me encontraba un poco desmejorado, pero él era un verdadero niño de la calle y como éramos tan diferentes, nos llevamos muy bien, nos pasamos la noche charlando. “Al día siguiente me enteré de que había muerto en una de las barricadas mientras llevaba estaba entregando un mensaje fue alcanzado por un proyectil de mortero"
"Fue la primera gran sorpresa para mí. Aquello significaba que ya no era un juego de indios y vaqueros - . La cosa era real. "Durante el próximo mes, Krzysztof se acostumbró a misiones peligrosas y terribles desplazamientos mientras vagaba por toda Varsovia como mensajero, utilizando su nombre en clave Zbik o Wildcat , solía llevar una gorra del ejército alemán, capturada al enemigo y un uniforme de gran tamaño .
Él dijo: "He tenido algunos conatos Una vez que me dirigía rumbo hacia el río, donde había una cañonera alemana que empezó a bombardear la empinada calle” "Tuve que ir todo el camino por la calle salvando el fuego enemigo. Así que me escondí en un portal y espere luego disminuyeron las explosiones y me dirigí a la siguiente puerta."A medida que iba hacia abajo pude ver a un hombre que subía la calle haciendo lo mismo.
"Cuando estaba a mitad de camino, una bomba estalló muy cerca de él dejándolo inconsciente, pero no resultó herido. Cuando me levanté vi sangre corriendo por toda la calle y pensé que el hombre había perdido la cabeza.
"Miré – era todo muy aterrador - y vi que si se encontraba herido, de hecho, perdió las dos piernas y era su sangre la que salía de su rostro el cual estaba completamente aturdido por el dolor ...
“La gente vino a ayudar y me llevaron con mi pedido, finalmente pude entregar mi mensaje. Luego volví a mi cuarto y lloré a moco tendido. "
En septiembre, estaba claro que el Ejército Nacional ya no podía defender el distrito de Powisle. Por lo que fui relevado de su cargo y se le aconsejó huir junto con su familia. El distrito de pronto quedo atrapado bajo un intenso bombardeo. El fuego provocado por el bombardero destruía el asfalto y las casas del vecindario.
La familia, tuvo que arrastrarse por debajo de barricadas para dejar atrás aquella terrible batalla. “Los alemanes estaban disparando contra las barricadas, reforzadas con sacos de arena, nos deslazábamos de barricada en barricada y así sucesivamente, protegiéndonos de las balas Todo el mundo temblaba, vi a una mujer que recibió un disparo en la cabeza porque ella levanto la cabeza demasiado. . . "
Atravesadas las barricadas, se refugiaron en el barrio de las embajadas, donde el bombardeo no era tan intenso, ya que los alemanes temían dañar sus propias posiciones.
“En un momento hubo una tregua en los combates y uno de los soldados del Ejército Nacional se sentó al piano y tocó algo de Chopin y cuando terminó, se oyeron aplausos de las posiciones alemanas Los alemanes eran muy aficionado a la música..."
Consumir suficiente comida fue otra gran batalla. "Todo el mundo en Varsovia se estaba muriendo de hambre, alguien ofrecía un conejo pero todos sabían que era gato. Todos los animales domésticos, los pájaros y las palomas desaparecieron de la ciudad. . . "
“Yo seguí con mi misión, entregado la correspondencia. Tras mi jornada volvía a mi cuarto donde solo podía llorar” Mientras buscaba comida para su familia en más de una ocasión estuvo cerca de la muerte. "Fui a un edificio en la calle Hoza donde se rumoreaba que aún queda un comerciante - Creo que conseguí un poco de azúcar” "Estuve hablando con él en el cuarto o quinto piso y de repente tuve la sensación de que tenía que irme. Así, en el medio de una frase di un paso atrás y corrí hacia la salida tan rápido como pude. Recuerdo el asombro en su rostro. "Corrí por la calle y me detuve en hueco de una escalera. Fue entonces cuando escuche un fuerte estruendo provocado por las explosiones de las bombas "Cuando el polvo se asentó levante la vista y el edificio en el que había estado, se encontraba totalmente destruido. Había sido bombardeado y supongo que todo el mundo que se encontrara allí encontró la muerte"
Para entonces, el fin estaba cerca. El Ejército Nacional negoció una capitulación honrosa con los alemanes, se evacuó a la población y se procedió a continuar con la destrucción sistemáticamente Varsovia, para los alemanes era preferible antes que perderla ante los rusos. Krzysztof y su madre se quedaron en Polonia hasta 1947, cuando escaparon por la frontera alemana y finalmente, llegaron a Inglaterra, donde su padre se había establecido después de luchar con los aliados. Su hermano mayor Marek, fue capturado mientras trataba de huir por una ruta diferente, a través de la frontera con Alemania por lo que fue enviado de vuelta a Polonia, donde permaneció aislado al otro lado de la Cortina de Hierro durante la Guerra Fría.
Fuente:; http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/3937155.stm
- Francis Currey
- Administrador
- Mensajes: 3176
- Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
- Ubicación: España
- Contactar:
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
El siguiente texto pertenece al diario de Leopold Buczkowski, en el se habla de los ataques contra la población civil durante el levantamiento, de la desesperación de perder a los seres más queridos y del dolor y sufrimiento que supone encontrar muerte y desolación en todos los lados.
19 de septiembre 1944
A día de hoy, me he quedado solo. Hay cadáveres por todas partes. Corro entre y por encima de ellos - huyo, pero sin dirección.
¿Está María y mi madre vivas? ¿Qué pasó con Ziuta y con Tomasz?
Todos los días la artillería nos bombarda y tras tres ataques aéreos quedo destrozada la parte inferior de Zoliborz. El ejército alemán ha avanzado con varios tanques y están demoliendo las casas, las que no fueron incendiadas, las mujeres son ametrallando junto a los niños. Un montón de cadáveres.
Correr, inclinarse, agacharse - para evitar la muerte. Corro por el sótano del bloque de cristal – donde se apilan un montón de cadáveres- en el lavadero me encuentro, con muchos niños heridos - tal vez 30. Nadie ha vendado sus heridas – en mi mente - el impacto de la desesperación y el miedo ha conquistado todo. El puesto de primeros auxilios se ha retirado.
Sin embargo, tengo hambre! Busco entre la basura. No encuentro nada comestible - el polvo simplemente, el humo y el olor del explosivo.
¿Dónde está María y por qué ella no escapó conmigo . Dejé atrás todos mis dibujos, todo está perdido.
Vengo solo. La muerte está en todas partes. ¿Qué hacen los poderosos del mundo, cuando se dan cuenta de esto. Bolek también saltó por la ventana, pero ¿dónde está?
http://info-poland.buffalo.edu/exhib/warsaw/lb1.html
Del diario de Leopold Buczkowski
trad : Peter K. Gessne
19 de septiembre 1944
A día de hoy, me he quedado solo. Hay cadáveres por todas partes. Corro entre y por encima de ellos - huyo, pero sin dirección.
¿Está María y mi madre vivas? ¿Qué pasó con Ziuta y con Tomasz?
Todos los días la artillería nos bombarda y tras tres ataques aéreos quedo destrozada la parte inferior de Zoliborz. El ejército alemán ha avanzado con varios tanques y están demoliendo las casas, las que no fueron incendiadas, las mujeres son ametrallando junto a los niños. Un montón de cadáveres.
Correr, inclinarse, agacharse - para evitar la muerte. Corro por el sótano del bloque de cristal – donde se apilan un montón de cadáveres- en el lavadero me encuentro, con muchos niños heridos - tal vez 30. Nadie ha vendado sus heridas – en mi mente - el impacto de la desesperación y el miedo ha conquistado todo. El puesto de primeros auxilios se ha retirado.
Sin embargo, tengo hambre! Busco entre la basura. No encuentro nada comestible - el polvo simplemente, el humo y el olor del explosivo.
¿Dónde está María y por qué ella no escapó conmigo . Dejé atrás todos mis dibujos, todo está perdido.
Vengo solo. La muerte está en todas partes. ¿Qué hacen los poderosos del mundo, cuando se dan cuenta de esto. Bolek también saltó por la ventana, pero ¿dónde está?
http://info-poland.buffalo.edu/exhib/warsaw/lb1.html
Del diario de Leopold Buczkowski
trad : Peter K. Gessne
- Antonio Machado
- Miembro distinguido
- Mensajes: 5047
- Registrado: Mié Ago 03, 2011 3:40 pm
- Ubicación: Nueva York, E.E.U.U.
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Hola Francis Currey, apreciado amigo !
Un fragmento extremadamente conmovedor, gracias por compartirlo...
He buscado esa obra en amazon con el nombre Leopold Buczkowski pero solamente encuentro el título "Black torrent" y el nombre del traductor tampoco coincide con tu cita.
Me gustaría leer esa obra, tienes toda la información ? su título exacto, Casa Editorial, ISBN, etc. (si pudieras incluir sus títulos en Cstellano e Inglés sería ideal).
Te anticipo agradecimientos,
Saludos cordiales desde Nueva York hasta la bella Madrid,
Antonio Machado
"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")
"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")
“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.
"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Sigmund Freud.
"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.
"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."
"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
Un fragmento extremadamente conmovedor, gracias por compartirlo...
He buscado esa obra en amazon con el nombre Leopold Buczkowski pero solamente encuentro el título "Black torrent" y el nombre del traductor tampoco coincide con tu cita.
Me gustaría leer esa obra, tienes toda la información ? su título exacto, Casa Editorial, ISBN, etc. (si pudieras incluir sus títulos en Cstellano e Inglés sería ideal).
Te anticipo agradecimientos,
Saludos cordiales desde Nueva York hasta la bella Madrid,
Antonio Machado
"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")
"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")
“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.
"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Sigmund Freud.
"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.
"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."
"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
Con el Holocausto Nazi en contra de la Raza Judía la inhumanidad sobrepasó a la humanidad.
- Francis Currey
- Administrador
- Mensajes: 3176
- Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
- Ubicación: España
- Contactar:
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Lamento mucho no poder ayudarte en esta ocasión, se trata solo de un extracto del diario publicado en Internet, tal y como figura en las fuentes. Solo he leído de Leopold Buczkowski, "Black Torrent" que imagino no será difícil de encontrar.
- Antonio Machado
- Miembro distinguido
- Mensajes: 5047
- Registrado: Mié Ago 03, 2011 3:40 pm
- Ubicación: Nueva York, E.E.U.U.
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Hola Francis Currey, apreciado amigo !
Gracias por dedicar parte de tu tiempo a contester mi pregunta...
Saludos cordiales desde Nueva York ,
Antonio Machado
"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")
"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")
“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.
"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Sigmund Freud.
"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.
"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."
"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
Gracias por dedicar parte de tu tiempo a contester mi pregunta...
Gracias de todas maneras, continuaré buscando esa obra, me gustaría leerla, exploraré en otras tiendas virtuales...Francis Currey escribió: Lamento mucho no poder ayudarte en esta ocasión, se trata solo de un extracto del diario publicado en Internet, tal y como figura en las fuentes.
Sí, ésa es la obra que aparece en amazon, la estoy apuntando en mi lista de futuribles...Francis Currey escribió: Solo he leído de Leopold Buczkowski, "Black Torrent" que imagino no será difícil de encontrar.
Saludos cordiales desde Nueva York ,
Antonio Machado
"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")
"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")
“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.
"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Sigmund Freud.
"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.
"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."
"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
Con el Holocausto Nazi en contra de la Raza Judía la inhumanidad sobrepasó a la humanidad.
- Francis Currey
- Administrador
- Mensajes: 3176
- Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
- Ubicación: España
- Contactar:
El levantamiento de Varsovia
EJECUCIONES EN LA ÓPERA
La brutalidad con la que los alemanes castigaron a la población se hace presente en el siguiente documento, de la Comisión Central para la Investigación de Crímenes Alemanes en Polonia. Extractos de: Crímenes Alemanes en Polonia. Howard Fertig, Nueva York, 1982.
Acta N º 19 / II
El 9 de agosto de 1944, a las diez de la mañana, una veintena de hombres de las SS armados, irrumpieron gritando en el patio de nuestra casa situada en la calle Trebacka y ordenaron a todos los habitantes de las viviendas presentarse en el patio. Nuestra calle había estado desde el inicio de la revuelta en manos de los alemanes, por lo que no había actividad militar en ella. Los habitantes se habían quedado en silencio en sus pisos y sótanos. Bajamos hombres, mujeres y niños. En uno de los pisos, vivía una mujer con parálisis que rondaba los 70 de nombre Ropelewska, por lo que no bajo al patio. Varios hombres de las SS irrumpieron en su apartamento y prendieron fuego a su colchón, viendo esto su hijo, corrió para salvar a su madre hasta llevarla al patio. Cuando estábamos en el patio las SS entraron sin miramientos en las viviendas y les prendieron fuego, una tras otra. Luego nos llevaron a otro patio, situado en el N º 2 de la calle Foch. Como la señora Ropelewska no podía caminar uno de los SS le disparó, delante de nuestros propios ojos.
En el número 2, calle Foch, los hombres fueron separados de las mujeres. Luego fuimos a otra casa (números 2, 4, 5, 7, de la calle Foch). Finalmente nos condujeron hasta el teatro de la ópera, las mujeres y los niños fueron alojados en el sótano y los hombres EN la primera planta. Entre los hombres se encontraban mi padre, de 69 años y mi marido, estudiante de 26 años. A los hombres se los llevaron por las escaleras hasta el primer piso de la Casa de la Ópera, les obligaron a mostrar sus Kennkarten y se dividieron en grupos: 1) los que habían estado trabajando en las instituciones alemanas, 2 ) los extranjeros, 3 ) el resto . Este último grupo fue llevado a cabo a través de las bambalinas siendo asesinado mediante un tiro en la parte posterior de la cabeza Los cadáveres cayeron en el escenario. Así, mi padre y esposo fueron asesinados. El número de víctimas mortales se elevó a 500. Las mujeres, fueron divididas en grupos: 1) las que tenían más de 60 años, 2) las mujeres con hijos, 3) el resto. Yo logré junto con otras 30 mujeres, escapar de este último grupo. Llegamos a la iglesia de Wola, desde donde nos llevaron a Pruszkow. Hace poco estuve en las ruinas de la Casa de la Ópera. Los cadáveres fueron quemados, allí mismo y aún pueden verse sus restos. Fueron asesinados el 9 de agosto. Yo vi los huesos, el pelo, los dientes y los restos de ropa, zapatos y documentos. Creo que algunas mujeres también fueron fusiladas allí, porque había también restos de vestidos de mujer, y me temo que esta fue la única ejecución llevada a cabo allí.
Fuente: http://www.warsawuprising.com/witness/atrocities11.htm
La brutalidad con la que los alemanes castigaron a la población se hace presente en el siguiente documento, de la Comisión Central para la Investigación de Crímenes Alemanes en Polonia. Extractos de: Crímenes Alemanes en Polonia. Howard Fertig, Nueva York, 1982.
Acta N º 19 / II
El 9 de agosto de 1944, a las diez de la mañana, una veintena de hombres de las SS armados, irrumpieron gritando en el patio de nuestra casa situada en la calle Trebacka y ordenaron a todos los habitantes de las viviendas presentarse en el patio. Nuestra calle había estado desde el inicio de la revuelta en manos de los alemanes, por lo que no había actividad militar en ella. Los habitantes se habían quedado en silencio en sus pisos y sótanos. Bajamos hombres, mujeres y niños. En uno de los pisos, vivía una mujer con parálisis que rondaba los 70 de nombre Ropelewska, por lo que no bajo al patio. Varios hombres de las SS irrumpieron en su apartamento y prendieron fuego a su colchón, viendo esto su hijo, corrió para salvar a su madre hasta llevarla al patio. Cuando estábamos en el patio las SS entraron sin miramientos en las viviendas y les prendieron fuego, una tras otra. Luego nos llevaron a otro patio, situado en el N º 2 de la calle Foch. Como la señora Ropelewska no podía caminar uno de los SS le disparó, delante de nuestros propios ojos.
En el número 2, calle Foch, los hombres fueron separados de las mujeres. Luego fuimos a otra casa (números 2, 4, 5, 7, de la calle Foch). Finalmente nos condujeron hasta el teatro de la ópera, las mujeres y los niños fueron alojados en el sótano y los hombres EN la primera planta. Entre los hombres se encontraban mi padre, de 69 años y mi marido, estudiante de 26 años. A los hombres se los llevaron por las escaleras hasta el primer piso de la Casa de la Ópera, les obligaron a mostrar sus Kennkarten y se dividieron en grupos: 1) los que habían estado trabajando en las instituciones alemanas, 2 ) los extranjeros, 3 ) el resto . Este último grupo fue llevado a cabo a través de las bambalinas siendo asesinado mediante un tiro en la parte posterior de la cabeza Los cadáveres cayeron en el escenario. Así, mi padre y esposo fueron asesinados. El número de víctimas mortales se elevó a 500. Las mujeres, fueron divididas en grupos: 1) las que tenían más de 60 años, 2) las mujeres con hijos, 3) el resto. Yo logré junto con otras 30 mujeres, escapar de este último grupo. Llegamos a la iglesia de Wola, desde donde nos llevaron a Pruszkow. Hace poco estuve en las ruinas de la Casa de la Ópera. Los cadáveres fueron quemados, allí mismo y aún pueden verse sus restos. Fueron asesinados el 9 de agosto. Yo vi los huesos, el pelo, los dientes y los restos de ropa, zapatos y documentos. Creo que algunas mujeres también fueron fusiladas allí, porque había también restos de vestidos de mujer, y me temo que esta fue la única ejecución llevada a cabo allí.
Fuente: http://www.warsawuprising.com/witness/atrocities11.htm
- Antonio Machado
- Miembro distinguido
- Mensajes: 5047
- Registrado: Mié Ago 03, 2011 3:40 pm
- Ubicación: Nueva York, E.E.U.U.
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Estimados amigos, distinguidos foristas:
En la traducción de este interesante artículo -del inglés al castellano- he puesto lo mejor de mi capacidad y conocimiento de ambos idiomas: estoy seguro y consciente de haber reflejado fielmente tanto las ideas principales como las ideas secundarias y los detalles que el autor del artículo ha querido transmitir.
Sin embargo, si alguna inexactitud se me hubiera pasado por alto, invito a quien la detecte a que amablemente me lo deje saber para revisar y mejorar algún pasaje, alguna frase.
Para consultar el texto original en idioma inglés, así como para estudiar los dos mapas mencionados en el texto, pueden hacer “click” en el siguiente link:
http://polishresistance-ak.org/4%20Article.htm
Agradecimientos especiales a nuestro distinguido compañero forista Francis Currey por haberme hecho llegar estos interesantes materiales; este es el segundo de una serie de diez artículos sobre el tema, en los próximos días traduciré el siguiente.
Saludos cordiales desde Nueva York,
Antonio Machado
"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")
"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")
“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.
"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Sigmund Freud.
"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.
"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."
"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
Con el Holocausto Nazi en contra de la Raza Judía la inhumanidad sobrepasó a la humanidad.
- Francis Currey
- Administrador
- Mensajes: 3176
- Registrado: Vie Jun 10, 2005 8:50 am
- Ubicación: España
- Contactar:
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Muchas gracias por tan sensacional aporte.
- Antonio Machado
- Miembro distinguido
- Mensajes: 5047
- Registrado: Mié Ago 03, 2011 3:40 pm
- Ubicación: Nueva York, E.E.U.U.
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Hola Francis Currey, apreciado amigo !
Me alegra que el segundo artículo haya sido de tu interés y agrado
Saludos cordiales desde Nueva York hasta la bella Madrid,
Antonio Machado
"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")
"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")
“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.
"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Sigmund Freud.
"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.
"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."
"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
Francis Currey escribió:Muchas gracias por tan sensacional aporte.
Me alegra que el segundo artículo haya sido de tu interés y agrado
Saludos cordiales desde Nueva York hasta la bella Madrid,
Antonio Machado
"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")
"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")
“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.
"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Sigmund Freud.
"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.
"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."
"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
Última edición por Antonio Machado el Mar Ene 28, 2014 4:40 am, editado 1 vez en total.
Con el Holocausto Nazi en contra de la Raza Judía la inhumanidad sobrepasó a la humanidad.
- Antonio Machado
- Miembro distinguido
- Mensajes: 5047
- Registrado: Mié Ago 03, 2011 3:40 pm
- Ubicación: Nueva York, E.E.U.U.
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Hola amigos !
Aquí un "Audio" de 54 minutos de duración sobre "El levantamiento de Varsovia":
http://www.ivoox.com/corria-ano-la-rebe ... ybm1wbQ%3D
Ese website http://www.ivoox.com ofrece muchos "Audios" interesantes sobre una amplia variedad de temas, por lo cual les sugiero registrarse y ojear su catálogo, todos sus "Audios" pueden bajarse para escucharlos en MP3s, etc., todo completamente gratis.
Estoy pendiente de continuar con las traducciones de los artículos sobre "El levantamiento de Varsovia", pero en estos meses recién pasados hemos contado con más huéspedes que de costumbre y he tenido que dedicarles buena parte de mi tiempo, además de una serie de posts que estoy preparando sobre "La vida y obra de Stefan Zweig" que subiré en las próximas semanas.
Espero que ese "Audio" sea de vuestro interés y agrado.
Saludos cordiales desde Nueva York,
Antonio Machado
"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")
"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")
“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.
"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Frase pronunciada por Sigmund Freud, en tiempos en los cuales aún no se sabía del Holocausto, ese horror desatado por los Nazis del en contra de la admirable raza Judía.
"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.
"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."
"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
"Quien mira hacia afuera sueña, quien mira hacia adentro despierta" (Karl Gustav Jung, Filósofo y Psiquiatra Suizo, 1875-1961)
Aquí un "Audio" de 54 minutos de duración sobre "El levantamiento de Varsovia":
http://www.ivoox.com/corria-ano-la-rebe ... ybm1wbQ%3D
Ese website http://www.ivoox.com ofrece muchos "Audios" interesantes sobre una amplia variedad de temas, por lo cual les sugiero registrarse y ojear su catálogo, todos sus "Audios" pueden bajarse para escucharlos en MP3s, etc., todo completamente gratis.
Estoy pendiente de continuar con las traducciones de los artículos sobre "El levantamiento de Varsovia", pero en estos meses recién pasados hemos contado con más huéspedes que de costumbre y he tenido que dedicarles buena parte de mi tiempo, además de una serie de posts que estoy preparando sobre "La vida y obra de Stefan Zweig" que subiré en las próximas semanas.
Espero que ese "Audio" sea de vuestro interés y agrado.
Saludos cordiales desde Nueva York,
Antonio Machado
"In libris libertas" ("En los libros está la libertad")
"Omnia cum Honore, Omnia cum Decorum" ("Todo con honor, todo con decoro")
“La religiosidad es una enfermedad infantil colectiva: las religiones son el sarampión de la Humanidad. Con el tiempo y la razón, las supersticiones religiosas desaparecerán de la imaginación humana.” Sigmund Freud.
"Hace 300 años me hubieran quemado vivo en la hoguera cristiana de la Santa Inquisición, hoy las hordas nazis solamente queman mis libros: algo hemos avanzado". Frase pronunciada por Sigmund Freud, en tiempos en los cuales aún no se sabía del Holocausto, ese horror desatado por los Nazis del en contra de la admirable raza Judía.
"Las religiones son el opio de los pueblos". Karl Marx.
"Tú no vengas a rezar a mi casa, yo no iré a pensar a tu iglesia..."
"Odi profanum vulgus at arceo" ("Odio la vulgaridad y la mantengo a distancia"). De las "Odas" de Homero.
"Quien mira hacia afuera sueña, quien mira hacia adentro despierta" (Karl Gustav Jung, Filósofo y Psiquiatra Suizo, 1875-1961)
Con el Holocausto Nazi en contra de la Raza Judía la inhumanidad sobrepasó a la humanidad.
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Dejo linik con un amplio resumen en castellano del alzamiento de varsovia.
http://ejercitopolacosegundaguerramundi ... to-de.html
Otro con la historia de un blindado "casero" usado durante la insurreccion
http://ejercitopolacosegundaguerramundi ... en-el.html
Otro con la historia de la radio que emitia en el alzamiento,,contienen audios de la epoca
http://ejercitopolacosegundaguerramundi ... iento.html
http://ejercitopolacosegundaguerramundi ... to-de.html
Otro con la historia de un blindado "casero" usado durante la insurreccion
http://ejercitopolacosegundaguerramundi ... en-el.html
Otro con la historia de la radio que emitia en el alzamiento,,contienen audios de la epoca
http://ejercitopolacosegundaguerramundi ... iento.html
[img]http://i94.photobucket.com/albums/l95/hartmann_/50.gif[/img]
https://ejercitopolacoensegundaguerramundial.blogspot.com/
https://ejercitopolacoensegundaguerramundial.blogspot.com/
- Radio-Etiopia
- Miembro
- Mensajes: 193
- Registrado: Sab Dic 14, 2013 11:13 am
- Ubicación: Addis Abeba
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Impresionante todo este material que he leído aqui. En el film que he visto, una sobreviviente se lamenta de la inacción del Ejército Rojo, avanzanado a paso de tortuga tan cerca de Varsovia, cuando llegaron junto con el Ejército de Liberación Polaco, todos los jefes del levantamiento estaban ya muertos o hechos prisioneros.
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Como resultado de los combates del 39,1943,1944 y las destrucciones realizadas por los zapadores alemanes tras el final del levantamiento de la ciudad, el casco urbano quedo practicamente destruido, tanto que se llegó a pensar en no reconstruir la ciudad. Afortunadamente no fue asi y hoy en dia el barrio viejo es patrimonio de la humanidad.
Dejo link con un corto de 3 minutos que se muestra en el museo del alzamiento de varsovia, es una reconstrucción en color de las ruinas de la ciudad a principios de 1945. Se realizó partiendo de fotografias aereas y el resultado pones los pelos de punta.
http://ejercitopolacosegundaguerramundi ... te-la.html
Dejo link con un corto de 3 minutos que se muestra en el museo del alzamiento de varsovia, es una reconstrucción en color de las ruinas de la ciudad a principios de 1945. Se realizó partiendo de fotografias aereas y el resultado pones los pelos de punta.
http://ejercitopolacosegundaguerramundi ... te-la.html
[img]http://i94.photobucket.com/albums/l95/hartmann_/50.gif[/img]
https://ejercitopolacoensegundaguerramundial.blogspot.com/
https://ejercitopolacoensegundaguerramundial.blogspot.com/
- Radio-Etiopia
- Miembro
- Mensajes: 193
- Registrado: Sab Dic 14, 2013 11:13 am
- Ubicación: Addis Abeba
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Hola SPITII, me alegro de tus post y aprovecho para mostrar estas fotos de reconstrucción en 3D de Varsovia
tal como era en Mayo de 1945.
Las fotos las copié del diario "Corriere della Sera" hace un par de anios.
tal como era en Mayo de 1945.
Las fotos las copié del diario "Corriere della Sera" hace un par de anios.
Re: Polska Walcząca: El levantamiento de Varsovia
Son tomas del video que comentara,, la verdad son escalofriantes, y una vez que se conoce la ciudad ni te cuento
[img]http://i94.photobucket.com/albums/l95/hartmann_/50.gif[/img]
https://ejercitopolacoensegundaguerramundial.blogspot.com/
https://ejercitopolacoensegundaguerramundial.blogspot.com/
TEST