pub01.jpg

Documentos de la Segunda Guerra Mundial

Cartas, diarios, testimonios, noticias

Moderador: José Luis

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Documentos de la Segunda Guerra Mundial

Mensajepor Erich Hartmann » Mar Jun 14, 2005 6:17 am

Inicio este tema con el fin de reunir el mayor número posible de documentos relacionados con la Segunda Guerra Mundial, en español o en su idioma original, que en numerosas ocasiones son de mucha utilidad como fuente para estudios. En el caso de disponer de la transcripción en versión original y en español, pido que se publiquen ambas.

Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Mar Jun 14, 2005 6:17 am

Pacto de No-Agresión entre Alemania y la URSS y Protocolo Secreto sobre Polonia.

El Gobierno del Reich Alemán y

el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas:

Deseosos de fortalecer la causa de la paz entre Alemania y la URSS, y procediendo con las previsiones fundamentales del Acuerdo de Neutralidad firmado en Abril de 1926 entre Alemania y la URSS, han llegado al siguiente acuerdo:

Artículo I

Ambas Altas Partes Contratantes se obligan a desistir de cualquier acto de violencia, cualquier acción agresiva, y cualquier ataque a la otra parte, ya sea individual o en conjunto con otras potencias.

Artículo II

Si cualquiera de las partes fuera objeto de una acción beligerante por una tercera potencia, la otra Alta Parte Contratante de ninguna manera deberá dar apoyo a esa tercera potencia.

Artículo III

Los Gobiernos de las dos Altas Partes Contratantes deberán mantener en el futuro contacto continuo, con el propósito de intercambiar información sobre problemas que afecten a los intereses comunes a ambas partes.

Artículo IV

Ninguna de las dos Altas Partes contratantes deberán participar en agrupaciones de potencias, que de alguna forma estén dirigidas directa o indirectamente contra la otra parte.

Artículo V

En caso de surgir algún conflicto entre las Altas Partes Contratantes sobre problemas de cualquier tipo, ambas partes deberán resolver las disputas o conflictos exclusivamente a través de intercambios amistosos de opinión o, si fuera necesario, por medio del establecimiento de comisiones de arbitraje.

Artículo VI

El presente tratado concluirá en un período de diez años, con la previsión que, en cuanto alguna de las Altas Partes Contratantes no lo denuncie un año antes a la expiración de ese período, la validez del tratado será extendido por otros cinco años.

Artículo VII

El presente tratado deberá ser ratificado dentro del más corto tiempo posible. Las ratificaciones serán intercambiadas en Berlín. El acuerdo entrará en vigor tan pronto como sea firmado.

Hecho en duplicado, en idiomas alemán y ruso.

Moscú, 23 de Agosto de 1939.

Por el Gobierno del Reich Alemán:

V. Ribbentrop

Con amplios poderes del Gobierno de la URSS:

V. Molotov


Protocolo Secreto Adicional


1. En el caso de un reacondicionamiento territorial y político en las áreas pertenecientes a los Estados Bálticos (Finlandia, Estonia, Latvia Lituania), la frontera norte de Lituania representarán los límites de la esfera de influencia de Alemania y de la URSS. En relación con esto, el interés de Lituania en el área del Vilna es reconocida por cada parte.

2. En el caso de un reacondicionamiento territorial y político en las áreas pertenecientes al Estado Polaco, las esferas de influencia de Alemania y la URSS, serán limitadas por la línea de los ríos Narew, Vístula y San.

La cuestión de que si ambas partes ven como conveniente el mantenimiento de un estado polaco y cómo ese estado deberá limitar de alguna forma, esa limitación puede solamente ser determinada en el curso de los próximos desenvolvimientos políticos.

En cualquier caso, ambos Gobiernos resolverán esta cuestión por medio de un acuerdo amistoso.

3. En relación con el Sureste Europeo, la parte Soviética llama la atención sobre su interés en Besarabia. La parte alemana declara su completo desinterés político en esas áreas. [*]

4. Este protocolo deberá ser tratado por ambas partes en estricto secreto.



Moscú, 23 de Agosto de 1939.

Por el Gobierno del Reich Alemán
V. Ribbentrop

Plenipotenciario del Gobierno de la U.R.S.S.
V. Molotov

[*] El texto en alemán de este artículo del protocolo es: " Hinsichlich des Südostens Europas wird von sowjetischer Seite das Interesse an Bessarabien betont. Von deutscher Seite wird das völlige politische Desinteressement an diesen Gebieten erklärt."



Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Mié Jun 15, 2005 4:54 am

Directiva 21



El Führer y Supremo Comandante de la Wehrmacht
OKW/WFSt./Abt.L(I) Nr.33 408/40 g.Kdos.

18 December 1940

Máximo Secreto

Operación Barbarossa

La Wehrmacht debe estar preparada, aún antes de terminar la guerra con Gran Bretaña, para derrotar a la Rusia Soviética en una rápida campaña.

El Heeres debe estar, en este caso, preparado para comprometer el mayor número de formaciones que sea posible, con la salvedad, de que los territorios ocupados deben ser protegidos contra ataques sorpresivos.

La Luftwaffe, deberá estar dispuesta para dar apoyo al ejército en la Campaña del Este con fuerzas de adecuada capacidad, para garantizar la pronta terminación de las acciones terrestres y para darle a los territorios de Alemania Oriental la máxima protección contra los ataques aéreos enemigos. La realización del máximo esfuerzo en el este, no deberá llevarse a cabo hasta el punto en que no podamos proteger adecuadamente, todos nuestros frentes de ataque y de concentración de armamento contra los ataques aéreos enemigos, ni tampoco deberán sufrir las consecuencias, la ofensiva contra Gran Bretaña y en particular las rutas de abastecimiento británicas.

Para la Kriegsmarine, el punto de mayor esfuerzo se mantendrá consistentemente contra Inglaterra, aún mientras la campaña en el este se mantenga en progreso.

Daré las órdenes para la concentración de tropas, etc., para la operación propuesta contra la Rusia Soviética, tan pronto llegue el momento, con ocho semanas de anticipación al inicio de las operaciones. Los preparativos que requieran más tiempo que ese, deberán comenzar -si es que no se han iniciado ya- inmediatamente y completarse para el 15 de mayo de 1941.

Sin embargo, se deberán hacer todos los esfuerzos necesarios para ocultar las intenciones de la ofensiva. Los preparativos por el Alto mando deberán basarse en las siguientes consideraciones.



I. Intención General

El grueso del ejército estacionado en Rusia Occidental deberá ser destruido en operaciones audaces que involucren penetraciones profundas por medio de puntas de lanza acorazadas y deberá evitarse el repliegue de elementos capaces de combatir en los enormes espacios de las tierras rusas.

Por medio de una veloz arremetida se deberá establecer una línea, que ponga al territorio alemán, más allá del alcance de la aviación rusa. El objetivo final de la operación será lograr el establecimiento de una línea que corra entre el Volga y Arkángel y que tapone la Rusia Asiática. Desde esa línea, los restos de la zona industrial rusa en los Urales podrán ser eliminados por la Luftwaffe.

En el curso de esta operación la flota rusa del Báltico deberá ser despojada de sus bases para que no tenga capacidad combativa.

La intervención efectiva de la aviación rusa deberá ser evitada desde el mismo comienzo de la operación por medio de poderosos ataques aéreos en su contra.



II. Expectativas Aliadas y sus tareas

1. Bajo el ala de nuestras operaciones, podemos contar con la activa cooperación de Finlandia y Rumania en la guerra contra la Rusia Soviética. La medida en que las fuerzas de combate de esos países estarán bajo control alemán, cuando entren en acción, será una cuestión que el Alto Mando deberá establecer a su debido momento.

2. La tarea de Rumania será inmovilizar las fuerzas enemigas que se opongan en ese sector y dar asistencia en la retaguardia.

3. Finlandia cubrirá el movimiento del Grupo Alemán del Norte que vendrá desde Noruega y operará en conjunto con ese grupo. La eliminación de Hango será también responsabilidad de Finlandia.

4. Puede anticiparse que las carreteras y ferrocarriles suecos estarán disponibles para el movimiento del Grupo Alemán del Norte, al menos cuando comiencen las operaciones.



III. Conducción de las Operaciones

(A) Heer

El área de operaciones del Ejército está dividida por los Pantanos Pripet, en norte y sur. El punto de máximo esfuerzo se hará en la mitad norte. Ahí, estarán comprometidos dos grupos de ejército.

El sur de esos dos grupos de ejército -al centro de todo el frente- tendrá la tarea de romper el área alrededor y al norte de Varsovia, y de destruir las fuerzas enemigas en Rusia Blanca con formaciones motorizadas y acorazadas excepcionalmente poderosas. Esto creará las condiciones que habilitarán las formaciones de tropas móviles para oscilar hacia el norte, a partir de donde cooperarán con el grupo de ejércitos del norte, avanzando desde Prusia Oriental, en dirección general hacia Leningrado, destruyendo las fuerzas enemigas en el área de los Estados Bálticos. Sólo después de completar estas operaciones ofensivas, que deberán ser seguidas por la captura de Leningrado y Kronstadt, se continuarán las operaciones ofensivas con el objetivo de ocupar el importante centro de comunicaciones y de fabricación de armamento, Moscú.

Sólo el rápido y sorpresivo colapso de la capacidad rusa para resistir puede justificar el intento de alcanzar ambos objetivos simultáneamente.

La principal tarea del Grupo XXI, aún durante las operaciones en el este, se mantiene en la protección de Noruega. Las fuerzas disponibles que no sean para esa tarea (Tropas de Montaña) deberán ser ante todo, usadas para la protección del área de Petsamo y sus minas, así como los caminos del Ártico, y avanzarán, conjuntamente con las fuerzas finlandesas, contra el ferrocarril de Munsmark y cortarán las rutas de aprovisionamiento terrestres en el área de Munsmark.

Como las operaciones de esta naturaleza pueden ser llevadas a cabo por poderosas fuerzas alemanas (dos o tres divisiones), venidas del área de Rovaniemi y desde el sur, depende en la disposición de Suecia de poner a disposición, los ferrocarriles suecos para tales movimientos de tropas.

El grueso de las fuerzas finlandesas tendrá la tarea, de acuerdo a los avances que haga el ala norte de los ejércitos alemanes, de atar a las fuerzas rusas atacándolas hacia el oeste del Lago Ladoga. Los finlandeses también capturarán Hangö.

El grupo de ejércitos al sur de los Pantanos Pripet dirigirá el punto de mayor esfuerzo desde el área de Lublin en dirección general a Kiev, con el objetivo de empujar profundamente el flanco y retaguardia de las fuerzas rusas, con fuertes formaciones acorazadas y luego rodando contra el enemigo a lo largo del río Dnieper. El grupo germano-rumano en el flanco derecho tendrá la tarea de:

(a) proteger el territorio rumano y así cubrir el flanco sur de toda la operación;
(b) en coordinación con el ataque de la parte norte del grupo de ejércitos del sur, atar a las fuerzas rusa en su sector del frente; luego, conforme se desarrolle la situación, lanzará una segunda arremetida y así, con la cooperación de la Luftwaffe, evitará la retirada ordenada del enemigo más allá del Dnieper.

Cuando la batalla al sur o al norte de los Pantanos Pripet haya sido concluida, se iniciará la persecución, con el fin de alcanzar los siguientes objetivos:

En el sur la rápida ocupación de la económicamente importante Cuenca del Donetz, y en el norte la rápida captura de Moscú.

(B) Lufwaffe

La tarea de la Luftwaffe será -en la medida de lo posible- dañar y destruir de manera efectiva a la fuerza aérea rusa, y dar apoyo a las operaciones del Heere en los puntos de mayor esfuerzo, en el sector central del grupo de ejércitos y en el área en que el grupo de ejércitos del sur, dirigirá su mayor esfuerzo. Los ferrocarriles rusos serán, o destruidos o en el caso de objetivos mayores más a la mano (por ejemplo, puentes de ferrocarril) capturados por asaltos en paracaídas y tropas aerotransportadas. Para que el máximo de fuerzas sean empleadas contra la aviación rusa y para el apoyo directo del Heeres, las industrias de armamentos rusas no serán atacadas mientras estén realizándose las principales operaciones. Sólo al concluir las operaciones móviles, se tomarán en consideración esos ataques y en particular los ataques en contra del área industrial de los Urales.

C) Kriegsmarine

Durante la guerra contra la Rusia Soviética, será tarea de la Kriegsmarine proteger la costa alemana y prevenir cualquier intervención naval hostil en el Báltico. Dado que al alcanzar Leningrado, la flota rusa del Báltico habrá perdido su última base y estará en una situación sin esperanza, se deberán evitar inicialmente, enfrentamientos navales mayores con esas fuerzas. Después de la destrucción de la flota rusa, será responsabilidad de la Kriegsmarine garantizar la navegabilidad del Báltico y el suministro de abastecimientos al ala norte del ejército.



IV. Máximo Secreto

Es importante que todos los Comandantes en Jefe tengan claro, que deben tomar las medidas necesarias en relación con esta directiva para que sea ejecutada con precaución en contra de la posibilidad, de que los rusos adopten actitudes en contra nuestra, que no sean las que han tomado hasta este momento. El número de oficiales involucrados en las etapas iniciales de la preparación, debe mantenerse al mínimo posible, y cada oficial debe recibir la información estrictamente necesaria para que pueda cumplir su tarea. De otra forma, se creará el peligro de que la preparación sea conocida, cuando el momento de llevar a cabo la operación ni siquiera haya sido decidida. Esto nos ocasionará una grave desventaja política y militar.



V. Conferencias adicionales

V. Anticipo la realización de conferencias adicionales con los Comandantes en Jefe, relacionadas con sus intenciones basadas en esta directiva. El reporte de los progresos hechos en las operaciones propuestas por todos los servicios de Wehrmacht, me serán enviadas a través del OKW.

Firmado
Adolfo Hitler

Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Mié Jun 15, 2005 4:55 am

Testamentos de Adolfo Hitler



Mi Último Deseo y Testamento Político

Como consideré que no debía aceptar la responsabilidad, durante los años de conflicto, de contraer matrimonio, ahora he decidido, antes de concluir mi carrera en la tierra, tomar en matrimonio a la mujer, quien después de muchos años de fiel amistad, entró a la sitiada ciudad por su propia voluntad, con el propósito de compartir su destino conmigo. Por su propio deseo, ella ira a la muerte como mi esposa. Eso nos compensará, por lo que ambos perdimos por mi trabajo al servicio del pueblo.

Lo que poseo, pertenece en su debido grado al Partido. Si este ya no existe, al Estado; si el Estado también es destruido, no hace falta una última decisión mía.

Mis pinturas, en las colecciones que he comprado durante el curso de los años, nunca fueron coleccionadas con propósitos privados, sino como una extensión de la galería de mi casa en Linz a.d. Donau.

Es mi más sincero deseo que este legado sea debidamente ejecutado.

Designo como mi Albacea, a mi más fiel camarada del Partido, Martin Bormann. A él le doy mi máxima autoridad legal, para que tome todo lo que tenga un valor sentimental o que les sea necesario para mantener una vida modesta y simple a mis hermanos y hermanas, sobretodo también para la madre de mi esposa y mis colaboradores que son bien conocidos por él, principalmente, mis secretarias sin igual, Frau Winter, etc. quienes por muchos años me ayudaron en mi trabajo.

Yo, personalmente, y mi esposa, para escapar a la deshonra de la deposición o capitulación, hemos escogido la muerte. Es nuestro deseo que seamos incinerados inmediatamente, en el lugar donde he llevado a cabo la mayor parte de mi trabajo diario, en el curso de doce años al servicio de mi pueblo.

Dado en Berlín, el 29 de Abril de 1945 a las 4:00 AM.

Firmado A. Hitler


Mi Testamento Político
Primera Parte

Más de treinta años han pasado desde que en 1914 hice mi modesta contribución como voluntario en la Primera Guerra Mundial a la que fue forzado el Reich.

En esas tres décadas he actuado, únicamente por amor y lealtad a mi pueblo en todos mis pensamientos, actos y vida. Ellos me dieron la fuerza para tomar las decisiones más difíciles que mortal alguno nunca confrontó. En ello he empleado mi vida, mi esfuerzo en el trabajo y mi salud, durante estas tres décadas.

No es cierto que yo, o alguien más en Alemania, quisiera la guerra en 1939. Fue deseada e instigada exclusivamente por esos hombres de estado quienes han sido judíos o han trabajado para intereses judíos. He hecho muchas ofertas para el control y limitación de armamentos, las cuales no podrán ser olvidadas por la posteridad, para que la responsabilidad del inicio de la guerra sea echada sobre mí.

Tampoco he deseado nunca, que después de la fatal primera guerra mundial, una segunda contra Inglaterra, o aún sobre Estados Unidos, fuera desatada. Los siglos pasarán, pero de las ruinas de nuestras ciudades y monumentos, resurgirá el odio contra aquellos finalmente responsables -a quienes todos debemos agradecer todo lo sucedido- el Judaísmo Internacional y sus secuaces.

Tres días antes del inicio de la guerra entre Alemania y Polonia, le propuse al embajador británico en Berlín una solución al problema germano-polaco, similar al del caso del Distrito del Sarre, bajo control internacional. La existencia de esa oferta tampoco podrá ser negada. Fue rechazada únicamente por los círculos dirigentes de la política británica que querían la guerra, en parte, por debido a las posibilidades de negocios y en parte por la influencia de la propaganda organizada por el judaísmo internacional.

También he dejado bien en claro que, si las naciones de Europa fueron consideradas como meros bonos, que podían ser comprados y vendidos, en dinero e intereses financieros, por esos conspiradores internacionales, entonces esos competidores, los judíos, quienes son los verdaderos criminales en este conflicto asesino, deberán ser responsabilizados.

También quiero que nadie tenga ninguna duda, que esta vez han logrado que no sólo millones de niños arios en Europa mueran de hambre; hombres jóvenes han sufrido la muerte y no solo cientos de miles de mujeres y niños han sido bombardeados e incinerados hasta morir en las ciudades, sin que los verdaderos criminales hayan expiado su culpa, ni siquiera por medios humanos.

Después de seis años de guerra -que a despecho de los obstáculos será recordada algún día como la más gloriosa y valiente demostración del propósito de vida de una nación- no puedo abandonar la ciudad que es la capital de este Reich. Como las fuerzas son muy exiguas como para intentar cualquier oposición en contra de los ataques enemigos, y porque nuestra resistencia se ha venido debilitando por los hombres que nos han engañado con su falta de iniciativa, al permanecer en esta ciudad quiero compartir mi destino con los otros millones de hombres que han decidido hacer lo mismo. Tampoco quiero caer en manos de un enemigo, que querrá presentar un nuevo espectáculo organizado por los judíos, para el regocijo de las masas histéricas.

Por tanto he decidido permanecer en Berlín y libremente escoger la muerte en el momento que yo crea que la posición del Fuehrer y la propia Chancillería, no pueda ser más defendida.

Muero con el corazón feliz, consciente de los incalculables legados y logros de nuestros soldados en el frente, nuestras mujeres en casa, los logros de nuestros campesinos y obreros en su trabajo, únicos en la historia, de las juventudes que llevan mi nombre.

A ellos, desde el fondo de mi corazón, les expreso mi gratitud, como es evidente es mi deseo que ustedes, debido a eso, bajo ningún concepto abandonen la lucha en esta contienda sino que más bien la continúen, contra los enemigos de nuestra madre patria, sin importar dónde, fieles al credo de Clausewitz. Del sacrificio de nuestros soldados y por mi comunión con ellos en la muerte, nunca desaparecerá de la historia de Alemania, la semilla del radiante renacimiento del movimiento Nacional-Socialista y por tanto, de una verdadera comunidad de naciones.

Muchos de los hombres y mujeres valientes han decidido unir sus vidas con la mía. Hasta el ultimo momento he rogado y finalmente les he ordenado, no hacerlo y tomar parte en la última batalla de la nación. He rogado a los dirigentes del Ejército, la Marina y la Fuerza Aérea, reforzar por todos los medios el espíritu de resistencia de nuestros soldados en el sentido Nacionalsocialista, con especial referencia al hecho, de que también yo mismo, como creador y fundador de ese movimiento, he preferido la muerte a la cobarde abdicación o peor la capitulación.

Deberá, en un futuro, formar parte del código de honor del oficial alemán, como es actualmente de nuestra marina, que rendir un distrito o una ciudad es imposible, y que por sobre todo, nuestros líderes deben marchar al frente como ejemplos refulgentes, cumpliendo con fe en su obligación hasta la muerte.


Mi Testamento Político
Segunda Parte

Antes de mi muerte, expulso al ex Mariscal del Reich Herman Goering del partido y lo despojo de todos los derechos que pudiera gozar en virtud del decreto del 29 de junio de 1941; y también en virtud de mi manifiesto en el Reichtag el 29 de Junio de 1939. Designo en su lugar al Gran Almirante Doenitz, como Presidente del Reich y Supremo Comandante de las Fuerzas Armadas.

Antes de mi muerte, expulso del partido y de todas las oficinas del Estado al ex Reichsfuehrer-SS y Ministro del Interior, Heinrich Himmler. En su lugar designo al Gauleiter Karl Hanke como Reichsfuehrer-SS y Jefe de la Policía Alemana y designo al Gauleiter Paul Giesler como Ministro del Interior del Reich.

Goering y Himler, totalmente aparte de su deslealtad hacia mi persona, han hecho un daño enorme al país y a toda la nación, al efectuar negociaciones secretas con el enemigo, las que condujeron sin mi consentimiento y contra mis deseos, y al intentar usufructuar ilegalmente poderes del Estado.

Con el propósito de darle al pueblo alemán un gobierno compuesto por hombres honorables, un gobierno que pueda satisfacer sus deseos de continuar la guerra por todos los medios, designo a los siguientes miembros del nuevo gabinete de líderes de la nación:


Presidente del Reich: DOENITZ
Canciller del Reich: Dr. GOEBBELS
Ministro del Partido: BORMAN
Ministro de Relaciones ExterioresL SEYSS-INQUART

(Siguen otros 15 nombres)

Como una cantidad de esos hombres, como Martin Borman, Dr. Goebbels, etc., conjuntamente con sus esposas, se unieron a mí por propia voluntad y no desean dejar la capital del Reich bajo cualquier circunstancia, pero desean perecer conmigo aquí, debo pedirles que obedezcan mi solicitud, y en este caso cedan sus propios intereses a los intereses de la nación, por sobre todos sus sentimientos.

Por su trabajo leal como camaradas, ellos estarán muy cerca de mí después de la muerte, así como el deseo de que mi espíritu perdure y que siempre siga con ellos. Dejen que sean estrictos, pero nunca injustos, pero sobretodo, no les permitan que el temor guíe sus actos, y que pongan el honor de la nación por sobre todas las cosas del mundo. Finalmente, permítanles que sean conscientes del hecho de que nuestra obligación, que es continuar la construcción del Estado Nacionalsocialista, signifique el trabajo de los siglos por venir, que colocará a cada persona individualmente, bajo la obligación de servir siempre al interés común y subordinar sus propios intereses a ese fin. Demando que todos los alemanes, todos los Nacionalsocialistas, hombres, mujeres y a todos los hombres de las Fuerzas Armadas, sean fieles y obedientes, hasta la muerte, al nuevo gobierno y a su Presidente.

Por sobre todo, encargo a los líderes de la nación y a todos sus subordinados la observación escrupulosa de las leyes de la raza y la oposición inmisericorde a los envenenadores de los pueblos, el judaísmo internacional.

Dado en Berlín, este 29avo día, de Abril de 1945 a las 4:00 AM.

Firmado: Adolfo Hitler


Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Mié Jun 15, 2005 4:56 am

Pacto Tripartito entre Alemania, Italia y Japón




El Gobierno de Italia,
el Gobierno del Reich Alemán,
el Gobierno Imperial del Japón,

Considerando que la Internacional Comunista continúa de manera permanente, poniendo en peligro al mundo civilizado en Occidente y Oriente, molestando y destruyendo la paz y el orden,

Considerando que solamente la estrecha colaboración con miras al mantenimiento de la paz y el orden podrán poner coto y remover ese peligro,

Considerando que Italia -quien con el advenimiento del Régimen Fascista, con inflexible determinación, ha combatido ese peligro y librado su territorio de la Internacional Comunista- ha decidido alinearse en contra del enemigo común con Alemania y Japón, quien por su parte está animado por igual determinación a defenderse en contra de la Internacional Comunista.

Tenemos, de conformidad con el Artículo II del Acuerdo en contra de la Internacional Comunista firmado en Berlín el 25 de Noviembre de 1936, por Alemania y Japón, acordado lo siguiente:

Artículo I
Italia se convierte en parte del Acuerdo en contra de la Internacional Comunista y del Protocolo Suplementario firmado el 25 de Noviembre de 1936, entre Alemania y Japón, cuyo texto se incluye como anexo al presente Protocolo.

Artículo II
Las tres potencies signatarias del presente Protocolo acuerdan que Italia será considerada como signataria original del Acuerdo y del Protocolo Suplementario mencionado en el artículo precedente, siendo la firma del presente Protocolo equivalente a la firma del texto original del mencionado Acuerdo y Protocolo Suplementario.

Artículo III
El presente Protocolo constituirá parte integral del mencionado Acuerdo y Protocolo Suplementario.

Artículo IV
El presente Protocolo es escrito en Italiano, Japonés y Alemán, considerándose cada texto auténtico. Entrará en efecto en la fecha de la firma.

En testimonio de lo cual los abajo firmantes debidamente acreditados por sus respectivos Gobiernos dan fe.

Vizconde Hotta
Embajador Imperial Extraordinario y Plenipotenciario

Joachim von Ribbentrop
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario

Conde Gian Galeazzo Ciano
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario




Sumario del Pacto Tripartito entre Alemania, Italia y Japón, firmado en Berlín el 27 de Setiembre de 1940

Los Gobiernos de Alemania, Italia y Japón. Considerando que es una condición precedente a cualquier paz duradera que todas a las naciones del mundo les sean dadas sus propios lugares, han decidido respaldado y cooperar unas con otras en relación con los esfuerzos el Gran Este Asiático y Europa respectivamente en los cuales es el principal propósito establecer y mantener un Nuevo orden de cosas calculadas para promover la prosperidad mutual y el bienestar de los pueblos concernientes.

Además, es el deseo de los tres gobiernos extender la cooperación a tales naciones, en otras esferas del mundo, donde estaremos dispuestos a realizar esfuerzos para establecer alineamientos similares a los nuestros, con el propósito de que sus aspiraciones de un mundo en paz, puedan así realizarse.

En consecuencia, los gobiernos de Alemania, Italia y Japón han acordado lo siguiente:

Artículo I
Japón reconoce y respeta el liderazgo de Alemania e Italia en el establecimiento de un Nuevo orden en Europa.

Artículo II
Alemania e Italia reconocen y respetan el liderazgo de Japón en el establecimiento de un Nuevo orden en el Gran Este Asiático.

Artículo III
Alemania, Italia y Japón acuerdan cooperar en sus esfuerzos tal como se menciona en las líneas anteriores. Ellos asistirán uno al otro con todos los medios políticos, económicos y militares cuando una de las Potencias Contratantes, sea atacada por potencies actualmente no envueltas en la guerra europea o en el conflicto chino-japonés.

Artículo IV
En vistas a la implementación del presente pacto, se reunirán sin mayor retraso, las comisiones técnicas conjuntas, cuyos miembros serán designados por los respectivos gobiernos de Alemania, Italia y Japón.

Artículo V
Alemania, Italia y Japón afirman que los términos mencionados, no afectarán en manera alguna el status político que existe en el presente entre los tres Altas Potencias Contratantes y la Rusia Soviética.

Artículo VI
El presente pacto se pondrá en efecto inmediatamente después de su firma y se mantendrá vigente por diez años, a partir de la fecha en que se pone en efecto. En el momento oportuno antes de la expiración de dicho término, las Altas Partes Contratantes, a solicitud de cualquiera de ellas, entrarán en conversaciones para su renovación.

En fe de lo cual, los abajo firmantes debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos han firmado este pacto y han colocado sus firmas.

Hecho en triplicado en Berlín el 27 de Setiembre de 1940, año 19 de la Era Fascista, correspondiente al día 27 del noveno mes del año 15 de Showa.

Vizconde Hotta
Embajador Imperial Extraordinario y Plenipotenciario

Joachim von Ribbentrop
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario

Conde Gian Galeazzo Ciano
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario


Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Mié Jun 15, 2005 5:18 am

Carta del Atlántico

Carta del Atlántico

14 de Agosto de 1941

El Presidente de los Estados Unidos de América y el Primer Ministro Mr. Churchill, representando al Gobierno de Su majestad en el Reino Unido, habiéndose reunido, creen lo correcto dar a conocer algunos de los principios comunes en las políticas nacionales de sus respectivos países, sobre los cuales basan sus esperanzas para un mejor futuro del mundo.

Primero, sus países no buscan el engrandecimiento territorial o de cualquier otro tipo;

Segundo, ellos no desean ver cambios territoriales que no estén de acuerdo con la expresión libre de los deseos de los pueblos involucrados.;

Tercero, ellos respetan el derecho de todos los pueblos a escoger su forma de gobierno bajo el cual ellos vivirán y desean ver restaurados los derechos soberanos y de auto gobiernos de aquellos que les han sido quitados por la fuerza;

Cuarto, ellos se comprometen, con el debido respeto por sus actuales obligaciones, promover el uso por todos los Estados, grandes o pequeños, victoriosos o conquistados, al acceso, en términos de igualdad, al comercio y a las materias primas del mundo que sean necesarios para su prosperidad económica;

Quinto, ellos desean prestar el máximo de colaboración a todas las naciones en el campo económico con el objeto de asegurar, para todos, estándares mejorados de trabajo, de avances económicos y de seguridad social;

Sexto, después de la destrucción de la tiranía Nazi, esperan ver establecido que le sea permitido a todas las naciones, los medios de subsistencia de forma segura dentro de sus fronteras, y que le permitan la seguridad a todos los hombres en todas las tierras que, puedan vivir sus vidas libres del temor y quieren;

Séptimo, que esa paz le permita a todos los hombres recorrer todos los mares y océanos sin obstáculos;

Octavo, ellos creen que todas las naciones del mundo, por razones realistas, así como espirituales deben abandonar el camino de la fuerza.

Dado que no puede mantenerse la paz del futuro, si armamentos de tierra, mar o aire continúan siendo empleados por las naciones que amenazan, o puedan amenazar, con agresiones fueras de sus fronteras, ellos creen que dependiendo del establecimiento de un sistema global y permanente de seguridad general, es esencial el desarme de esas naciones. Ellos asimismo ayudarán y propiciarán todas aquellas medidas prácticas que desahoguen a todas aquellas gentes amantes de la paz de la agobiante amenaza de las armas.

Franklin D. Roosevelt
Winston Churchil


Saludos cordiales

Kretschmer2399
Usuario
Usuario
Mensajes: 28
Registrado: Jue Jun 16, 2005 12:01 pm
Ubicación: Argentina

Mensajepor Kretschmer2399 » Dom Jun 19, 2005 7:59 am

Texto de la intimación de rendición enviada al general Paulus el 8 de enero de 1943, por el teniente general Rokossovski.

"Al Comandante en Jefe del VI ejército alemán, coronel general Paulus, o su representante, y a todos los oficiales y soldados de las unidades alemanas sitiadas en Stalingrado.
El VI ejército alemán, formaciones del IV ejército Panzer y las unidades enviadas a reforzarlos se encuentran totalmente cercadas desde el 23 de
noviembre de 1942.
Los soldados del ejército rojo han rodeado al grupo de ejército alemán con un anillo inquebrantable. Todas las esperanzas de rescate de vuestras tropas por una ofensiva alemana desde el sur o el sudoeste se han mostrado vanas. Las unidades alemanas que marchaban en vuestra ayuda fueron derrotadas por el ejército rojo y los restos de esa fuerza se retiran ahora hacia Rostov.
La flota aérea de transporte alemana, que proveía a ustedes con una ración de hambre de alimentos, municiones y combustible, ha sido obliga- da por el rápido, y victorioso avance del ejército rojo a retirarse repetidamente a aeródromos más lejanos de las tropas sitiadas. Debo agregar que la flota aérea de transporte alemana está sufriendo pérdidas enormes en máquinas y material en manos de 1a Fuerza Aérea Rusa. La ayuda que ellas pueden llevar a las fuerzas sitiadas se va, rápidamente, convirtiendo en ilusoria.
La situación de vuestras tropas es desesperada. Ellas sufren de hambre, enfermedad y frío. El cruel invierno acaba de empezar. Duras heladas, fríos vientos y temporales pronto habrán de desencadenarse. Vuestros soldados no cuentan con vestuario de invierno y están viviendo en desastrosas condiciones sanitarias.
Usted, como comandante en jefe y todos los oficiales de las fuerzas sitiadas saben bien que no tienen posibilidad alguna de evadirse. Vuestra situación carece de esperanzas y toda ulterior resistencia es insensata. En vista de la desesperada situación en que usted está colocado, y con el fin de evitar un innecesario derramamiento de sangre, proponemos que acepte los siguientes términos, de rendición:

1. Todas las tropas alemanas sitiadas, encabezadas por usted mismo y sus lugartenientes, deben cesar la resistencia.
2. Entregará usted a las personas que serán autorizadas por nosotros, todos los miembros de su fuerza armada, todos los materiales de guerra y todo el equipo del ejército sin destruirlo.
3. Garantizamos la seguridad de todos los oficiales y soldados que dejen de resistir, y su regreso al fin de la guerra a Alemania o a cualquier otro país al que estos prisioneros de guerra deseen ir.
4. Todo el personal de las unidades que se rindan, podrá retener sus uniformes militares, las insignias de su rango, condecoraciones, efectos personales y valores y, en el caso de los oficiales de alta graduación, sus espadas.
5. Todos los oficiales, suboficiales y soldados que se rindan, recibirán inmediatamente raciones normales.
6. Todos aquellos que estén heridos, enfermos o afectados por congelamiento recibirán tratamiento médico.

Vuestra respuesta debe ser entregada en forma escrita a las 10 de la mañana, hora de Moscú, del 9 de enero de 1943. Debe ser entregada por vuestro representante personal, que viajaráen un automóvil provisto de una bandera blanca, por el camino que conduce a la estación Kotlubanj.

Vuestro representante será recibido por oficiales rusos plenamente autorizados en el Distrito B, a 500 metros al sudeste del desvío 564 a las 10.00 horas del 9 de enero de 1943.

En caso de rechazar nuestra oferta de deponer las armas, ponemos a usted en conocimiento por la presente que las fuerzas del ejército rojo y
de la fuerza aérea roja se verán obligadas a llevar adelante la destrucción de las tropas alemanas cercadas. La responsabilidad por este hecho recaerá sobre usted.

Teniente general Rokossovski.

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Mié Jun 22, 2005 2:11 am

Orden enviada, por Heinrich Müller, a todos los comandantes regionales y locales del policía del estado, fechada el 9 de noviembre de 1938

1.- Las operaciones contra judíos, en detalle contra sus sinagogas comenzarán muy pronto a través de Alemania. No debe haber interferencia. Sin embargo, las medidas se deben tomar, en coordinación con el general de la policía, para evitar el saqueo y otros excesos.

2.- Cualquier material de archivo que resultará vital y que pudiera estar en los Sinagogas se debe asegurar por los medios más rápidos posibles .

3.- Las preparaciones se deben hacer para la detención a partir de 20.000 a 30.000 judíos dentro del reich. En judíos particulares, afluentes está ser seleccionado. Otros directorios serán próximos durante el curso de la noche.

4.- Si encuentran a los judíos en la posesión de armas durante las operaciones inminentes las medidas más severas debe ser tomado. Los SS Verfuegungstruppen y los SS generales se pueden llamar a las operaciones totales. La policía del estado debe bajo todas las circunstancias mantener el control de las operaciones tomando medidas apropiadas


Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Mié Jun 22, 2005 2:12 am

Directorio Al Comandante Supremo, Fuerza Expedicionaria Aliada - Dwight D. Eisenhower

1. Le señalan por este medio como Comandante Supremo de las Fuerzas Aliadas, puestas bajo sus órdenes para las operaciones de la liberación de Europa de alemanes. Su título será comandante supremo de la fuerza expedicionaria aliada.
2. Tarea. Usted entrará en el continente de Europa y conjuntamente con las otras naciones aliadas, emprenderá operaciones teniendo como objetivo el corazón de Alemania y la destrucción de ella mediante la fuerza. La fecha para entrar en el continente es el mes de mayo de 1944. Después de que se hayan asegurado los puertos adecuados del canal, la incursión será dirigida hacia asegurar un área que facilite operaciones de la tierra y del aire contra el enemigo.
3. A pesar de que la fecha del ataque sobre usted estará preparado en cualquier momento para tomar la ventaja inmediata en circunstancias favorables, tales como: la retirada el enemigo en su frente, para efectuar un reingreso en el continente con las fuerzas que usted tenga disponible en ese momento; un plan general para esta operación cuando sea aprobado, será equipado para su ayuda.
4. Comando. Usted es responsable a los jefes de personal combinados y ejercitará comando generalmente de acuerdo con el diagrama en el apéndice. La comunicación directa con los Estados Unidos y los jefes de personal británicos se autoriza en el interés de facilitar sus operaciones y para arreglar la ayuda logística necesaria.
5. Logística. En el Reino Unido la responsabilidad de la organización, de la concentración, del movimiento y de la fuente de la logística de fuerzas de resolver los requisitos de su plan se reclinará con los ministerios británicos del servicio, recae sobre las fuerzas británicas. En cuanto se refieren las fuerzas de Estados Unidos, esta responsabilidad es competencia de los departamentos de la guerra y de la marina de Estados Unidos. Usted también será responsable de coordinar los requisitos Británicos y de as fuerzas de Estados Unidos estando bajo su comando.
6. Coordinación de operaciones de otras fuerzas y agencias. En la preparación para su asalto enemigo a Europa, del mar y las agencias de las fuerzas aéreas del sabotaje, de la subversión y de la propaganda, actuando bajo variedad de autoridades ahora están en la acción. Usted puede recomendar cualquier variación en estas actividades que puedan parecerle adecuadas.
7. Relación con las fuerzas de Naciones Unidas en otras áreas. La responsabilidad recae en los jefes de personal combinados para la información, el proveer referente a las operaciones de las fuerzas de la URSS para su dirección en medir el tiempo de sus operaciones. Se entiende que las fuerzas soviéticas lanzarán una ofensiva al mismo tiempo que OVERLORD con el objeto de evitar que las fuerzas alemanas transfieran de el este al frente occidental. El comandante aliado en jefe, del marco mediterráneo, conducirá las operaciones diseñadas para asistir a su operación, incluyendo el lanzamiento de un ataque contra el sur de Francia al mismo tiempo que se desarrolle OVERLORD. El alcance y la sincronización de sus operaciones serán decididos por los jefes de personal combinados. Usted establecerá el contacto con ellos y le someterá a los jefes de personal combinados las opiniones y a las recomendaciones con respecto a operaciones del mediterráneo en ayuda de su ataque del Reino Unido. Los jefes de personal combinados pondrán bajo su comando las fuerzas que funcionan en Francia meridional tan pronto como usted esté en una posición para asumir tal comando. Usted someterá las recomendaciones oportunas compatibles con este respeto.
8. Relación con gobiernos aliados . El reestablecimiento de gobiernos civiles y de los territorios aliados liberados y de la administración de los territorios enemigos. Otras instrucciones serán publicadas a usted en estos temas en una fecha más última


Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Vie Jun 24, 2005 1:25 am

ASI FUE LA CAPITULACIÓN DE HUNGRÍA

Finalmente le llegó a una delegación húngara la vez de llamar a las puertas del Kremlin. He aquí el acta que tuvieron que firmar los representantes de Budapest:

"1. Hungría suspende las hostilidades contra la Unión Soviética y las Naciones Unidas, comprendida Checoslovaquia. Hungría ha roto todas sus relaciones con Alemania y la ha declarado la guerra. El gobierno húngaro desarmará a las tropas alemanas que se encuentren en suelo magiar, tratando a sus componentes como prisioneros de guerra. El gobierno húngaro movilizará todas las tropas de tierra y las fuerzas de mar y aire que sean pedidas por los aliados, para que sean puestas al servicio de las Naciones Unidas bajo la dirección del Mando Supremo Aliado (soviético). A tal fin, Hungría deberá suministrar al menos ocho divisiones de infantería, comprendidos los necesarios especialistas. Al fin de las hostilidades, las tropas magiares serán desmovilizadas y reducidas a contingentes de paz, bajo el control de una adecuada comisión aliada.

2. Hungría retirará todas las tropas y funcionarios magiares de los territorios checoslovacos, yugoslavos y rumanos ocupados por ella, reconociendo como propios los límites que había el 31 de diciembre de 1937. Además, anulará todas las medidas de carácter legislativo y administrativo relativas a la anexión o incorporación de territorios checoslovacos, yugoslavos y rumanos.

3. El gobierno húngaro y el Mando Supremo húngaro aseguran a las Fuerzas Armadas soviéticas y aliadas todas las facilidades de movimiento sobre territorio magiar.

4. El gobierno húngaro libertará inmediatamente a todos los prisioneros de guerra e internados. A la espera de posteriores instrucciones, Hungría proveerá a sus expensas a alojar, nutrir y vestir, dándoles también la indispensable asistencia médico-sanitaria, a todos los prisioneros de guerra e internados pertenecientes a las naciones aliadas, como también a todas las personas deportadas a su territorio y a los prófugos, comprendidos los checos y yugoslavos. Además, el gobierno húngaro asegurará el retorno de estas personas a sus respectivos países, libertando también sin demora a todos aquellos que, sin distinción de nacionalidad, hayan sido encarcelados por su actividad en favor de las Naciones Unidas, o por haber manifestado simpatía por ellas, e incluso por motivos religiosos. Hungría abolirá toda la legislación de carácter discriminatorio, tomando todas las medidas aptas para hacer que los deportados o los prófugos que han buscado refugio en territorio magiar, comprendidos judíos y apátridas, gocen al menos de la misma protección e idéntica situación de seguridad garantizada a los ciudadanos magiares.

9. Hungría entregará compensaciones a la URSS; Checoslovaquia y Yugoslavia por los daños causados en estos tres países como consecuencia de operaciones militares y la ocupación de zonas de sus respectivos territorios por parle de las Fuerzas Armadas húngaras. En reconocimiento del hecho de que Hungría no sólo se ha retirado de la guerra contra las Naciones Unidas, sino que incluso la ha declarado a Alemania, las otras partes contratantes conceden a Hungría indemnizar, en vez de todos, sólo parte de los daños causados por ellas a cosas y personas. Hungría deberá pagar reparaciones por la suma de 300 millones de dólares USA, en seis entregas anuales, en forma de máquinas, equipos, barcos fluviales, cereales, géneros alimenticios, etc. De éstos, 200 millones de dólares USA irán a la URSS, mientras que a Checoslovaquia y Yugoslavia deberá ser entregado el resto de la suma, por un montante de 100 millones de dólares USA. Hungría resarcirá los daños de guerra también a los otros estados y ciudadanos extranjeros que los hayan sufrido, por un montante que será fijado a continuación.

13. El arbitraje de Viena del 2 de noviembre de 1938 será declarado nulo, igual que el de 13 de agosto de 1940.

14. El presente armisticio entra en vigor en el momento de su firma
".


Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Vie Jun 24, 2005 1:27 am

Rendición de Bulgaria

He aquí el acta de capitulación de Bulgaria, que los representantes del gobierno de Sofía fueron obligados a firmar el 28 de octubre de 1944:
1. a) A continuación del cese de las operaciones militares contra la URSS el 9 de septiembre de 1944, y de la ruptura de relaciones con Alemania el 6 de septiembre
de 1944, y con Hungría el 26 de septiembre de 1944, Bulgaria ha cesado toda operación militar incluso contra las demás Naciones Unidas.

b) El gobierno de Bulgaria se compromete a desarmar a las tropas alemanas que se encuentren en territorio búlgaro y a entregar a sus componentes, en calidad de prisioneros de guerra, a los mandos soviéticos. El gobierno búlgaro se compromete también a internar a los ciudadanos alemanes y a los ciudadanos de los satélites de Alemania.

c) El gobierno búlgaro se compromete a mantener en condiciones de eficacia y a poner al servicio del Mando Supremo Aliado (soviético) aquellas fuerzas de tierra, mar y aire que sean necesarias para el logro de los objetivos comunes. Tales fuerzas podrán ser usadas en el territorio de las naciones aliadas, después de una simple autorización del gobierno aliado interesado.

d) Una vez cesadas las operaciones bélicas contra Alemania, las Fuerzas Armadas búlgaras serán desmovilizadas y puestas en pie de paz, bajo control de la correspondiente comisión aliada.

2. Según los términos del acuerdo suscrito el 11 de octubre de 1944 por el gobierno búlgaro, las Fuerzas Armadas búlgaras y los funcionarios búlgaros deberán ser evacuados de Grecia y de Yugoslavia dentro de los plazos que serán indicados. Las autoridades búlgaras deberán emprender inmediatamente las medidas aptas para hacer que los búlgaros que el 1 de enero de 1941 hubieran renunciado a la ciudadanía búlgara sean evacuados a territorio griego y yugoslavo, y que sean anuladas todas aquellas decisiones de carácter jurídico y administrativo que se refieran a la anexión o incorporación de territorios griegos y yugoslavos.

3. El gobierno búlgaro garantizará a las tropas soviéticas y a las demás tropas aliadas la posibilidad de situarse y agruparse en cualquier dirección y localidad de! territorio búlgaro, cuando sea considerado indispensable por el Mando Supremo Aliado (soviético), con destino a la marcha de las operaciones militares, mientras que el gobierno búlgaro pondrá a su disposición todos los medios de transporte terrestre, aéreo y naval indispensable para los mencionados fines, y esto a sus propias expensas
4. El gobierno búlgaro libertará inmediatamente a todos los prisioneros de guerra e internados aliados. Hasta que se dicten nuevas disposiciones, el gobierno búlgaro proveerá a sus expensas a suministrar medios de subsistencia, prendas de vestido y asistencia médica y sanitaria, así como los medios de transporte necesarios para el regreso a la patria de todos los prisioneros de guerra e internados aliados, deportados y evadidos, comprendidos los ciudadanos griegos y búlgaros.

5. El gobierno búlgaro procederá inmediatamente a liberar a todas las personas que, independientemente de la ciudadanía y nacionalidad, hayan sido encarceladas con motivo de su actividad en favor de las Naciones Unidas, o bien por su simpatía por la causa de las Naciones Unidas, o incluso por su pertenencia racial o convicción religiosa, anulando todas las leyes de carácter discriminatorio o las limitaciones impuestas por ellas.

14. El gobierno búlgaro se compromete a entregar al Mando Supremo Aliado (soviético) todos los elementos navales pertenecientes a las Naciones Unidas que se encuentren en puertos búlgaros, independientemente de las personas o entidades a disposición de las cuales se encuentren, poniéndolos al servicio del Mando Supremo Aliado (soviético) por la duración de la guerra contra Alemania y Hungría, en el interés común de los aliados y con vistas a su futura restitución a los legítimos propietarios. El gobierno búlgaro tendrá plena responsabilidad material por cualquier daño o destrucción de las propiedades mencionadas, hasta el momento de su entrega al Mando Supremo Aliado (soviético).

15. El gobierno búlgaro deberá poner a disposición del Mando Supremo Aliado (soviético), para el cumplimiento de las obligaciones de éste, sumas de dinero en moneda búlgara y plazos regulares, y productos como carburante, víveres y similares, así como todos los servicios que resulten indispensables...

18. Por toda la duración del armisticio, en Bulgaria será instalada una comisión de control aliada, a fin de supervisar la aplicación de las condiciones del armisticio bajo la de presidencia del Mando Supremo Aliado (soviético) y con la presencia de representantes del Reino Unido y los Estados Unidos.
.
19. Las presentes condiciones entran en vigor en el momento de la forma del tratado del armisticio, 28 de octubre de 1944.



Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Vie Jun 24, 2005 1:29 am

RUMANIA ACEPTA EL ARMISTICIO

Una delegación rumana aceptó las condiciones de armisticio que desde abril habían sido rechazadas por el gobierno de Ion Antonescu. Tales condiciones se expresaban en seis puntos:

1. Ruptura con Alemania y participación de las tropas rumanas en la lucha común realizada por los aliados, comprendido el Ejército Rojo.

2. Restablecimiento de las fronteras rumano-soviéticas según el acuerdo de 1940.

3. Compensación a la Unión Soviética por los daños causados por Rumania a consecuencia de las acciones bélicas y ocupación de territorios soviéticos.

4. Restitución de todos los prisioneros de guerra e internados pertenecientes a las potencias aliadas.

5. Garantía de libre tránsito por territorio rumano para todas las tropas soviéticas o de otras naciones aliadas, las cuales tendrán derecho a avanzar en cualquier dirección indispensable para la marcha de las operaciones militares, mientras que por su lado el gobierno rumano se compromete a proporcionar los indispensables medios de transporte, por mar, tierra y aire, aptos para facilitar los objetivos de los ejércitos aliados.

6. Conversaciones con el gobierno soviético, afín de anular el arbitraje de Viena sobre Transilvania, y apoyo a las tropas soviéticas para la liberación de Transilvania
".


Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Vie Jun 24, 2005 4:53 am

PROCLAMACION POR ADOLFO HITLER, CANCILLER DE EL REICH, AL EJERCITO ALEMAN.

SEPTIEMBRE 1 DE 1939

El Estado de Polonia ha rechazado el establecimiento de relaciones pacificas como Yo lo he deseado, y ha apelado a las armas. Los Alemanes en Polonia son perseguidos con un terror sangriento y son sacados de sus hogares. Una serie de violaciones de la frontera, intolerables para una Gran Potencia, prueban que Polonia a la larga no respetara las fronteras del Reich.

Con el fin de poner fin a su locura, no tengo otra alternativa que responder fuerza contra fuerza desde ahora. El Ejercito Aleman debera combatir por el honor y los derechos vitales de Alemania con una ardua determinacion. Yo espero que cada soldado, sea merecedor de las grandes tradiciones de el eterno soldado Aleman, que sea conciente que es el representante de la Gran Alemania Nacional - Socialista. Larga vida a nuestro pueblo y nuestro Reich.

ADOLFO HITLER,Sep 1/1939


Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Vie Jun 24, 2005 4:55 am

PACTO ANTI-COMINTERN

Noviembre 25 de 1936

ACUERDO DE PROTECCION CONTRA EL COMUNISMO INTERNACIONAL


El Gobierno Imperial de Japon y el Gobierno de Alemania, en conocimiento de el hecho que el objeto de el Comunismo Internacional ( tambien llamado Komintern ) es la desintegracion de, y la ejercicio de violencia contra, los estados existentes por el ejercicio de todas los medios a su alcance.

Creyendo que tolerar la interferencia por el Comunismo Internacional, en los asuntos internos de las naciones no solo afecta su paz interna y estado de bienestar , sino ademas la paz del mundo en general.

Habiendo decidido cooperar para la defensa contra la desintegracion comunista , han acordado lo siguiente.

ARTICULO PRIMERO:

Los Altos Estados Contratantes acuerdan que ellos se mantendran mutuamente informados en lo concerniente a las actividades del Comunismo Internacional, confiriendo las necesarias medidas de defensa y llevando dichas medidas a una muy estrecha cooperacion.

ARTICULO SEGUNDO:

Los Altos Estados Contratantes invitaran conjuntamente a terceros Estados cuya paz interior sea amenazada por el trabajo de desintegracion del Comunismo Internacional, para adoptar medidas defensivas en el espiritu de el presente acuerdo o para participar en el.

ARTICULO TERCERO:

El texto Japones y Aleman son validos tanto como el original de este Acuerdo. El Acuerdo entra en vigencia el dia de su firma y tendra vigencia por el termino de cinco años. Los Altos Estados Contratantes podran, en un tiempo razonable antes de su expiracion, renovar de la manera mas convenienter esta cooperacion.

Los abajo firmantes han sido autorizados por sus respectivos gobiernos para esta firma.

Hecho en duplicado en Berlin, Noviembre 25, 11vo año de Show, correspondiente a Noviembre 25 de 1936.

Visconde Kintomo Mushakoji
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario del Gobierno Imperial Japones

Joachim von Ribbentrop
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario Aleman


Saludos cordiales

Avatar de Usuario
Erich Hartmann
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 3646
Registrado: Lun Jun 13, 2005 4:15 am
Ubicación: Deutsches Reich
Contactar:

Mensajepor Erich Hartmann » Vie Jun 24, 2005 6:28 am

El Ultimátum francés a Alemania 3 de septiembre de 1939

Excelentísimo Señor:

No habiendo recibido el 3 de septiembre a las 12 horas del mediodía, ninguna respuesta satisfactoria del gobierno del Reich al escrito que entregué a V.E. el 1 de Septiembre, a las 22 horas, tengo el honor de comunicarle, por encargo de mi gobierno, lo siguiente:

El gobierno de la República Francesa considera su deber recordar, por última vez, la grave responsabilidad que ha tomado sobre sí el gobierno del Reich al haber abierto las hostilidades contra Polonia sin declaración de guerra y no haber aceptado
la proposición de los gobiernos de la República Francesa y de Su Majestad británica de suspender toda acción de ataque contra Polonia y declararse dispuesto a una retirada inmediata de sus tropas de territorio polaco.

El gobierno de la República tiene por ello el honor de poner en conocimiento del gobierno del Reich que se ve obligado desde hoy 3 de Septiembre, a las 17 horas, a cumplir las obligaciones contraídas por Francia con Polonia en el Tratado Franco-Polaco y que el gobierno alemán conoce.

Coulondre
Embajador de Francia en Berlín


Saludos cordiales


Volver a “Documentos”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Majestic-12 [Bot] y 1 invitado