Página 1 de 1

¿Que pieza es esta?

Publicado: Dom Abr 09, 2006 10:36 pm
por Von Richardsen
En el libro "Un puente demasiado lejos", de Cornelius Ryan, durante el salto aliado en la operción Market-Garden, se menciona que una parte de las tropas aliadas aterrizó cerca de una unidad de aprox. 1000 SS, interpuestos entre los aliads y sus objetivos,quienes usaron en contra de las tropas aliadas un nuevo modelo de cañón que hacia uso de cohetes y que producía un desvastador efecto entre los alidos. Mas abajo en el texto se aclara que esta arma no era el famoso Nebelwerfer 41 sino un nuevo modelo que estaba siendo sometido a prueba.
¿Es posible que este dispositivo sean las lanzaderas de cohetes inventadas por el coronel Feutchinger poco antes de la inavasión aliada en Normandía?

Publicado: Mar Abr 11, 2006 12:53 am
por hawat
Uf, sin mas detalles, es difícil.. ¿Seguro que se trata de un cohete disparado desde cañón?
Lo primero que me viene a la cabeza son los Wurfkörper, cohetes tipo Nebelwerfer pero con mucha más carga util (40 kg, creo) que devastaban d elo lindo. Pero no se disparaban de un cañon (tubo, en todo caso) sino de un armazon de madera o metálcio que se encargaba de orientarlo.

Imagen

Se podian colocar directamente en el suelo o sobre una variante especial de semioruga 251:

Imagen

Lo unico en cohetes que se me ocurre con cañón es el mortero cohete que llevaba el Sturmtiger:

Imagen

Pero tratandose de ataque a infanteria y de efectos masivos, y por la fecha, me inclino por el Wurfkörper

Publicado: Mié Abr 12, 2006 2:12 am
por Von Richardsen
La única fotografia que conozco del lanzacohetes del coronel Feutchinger aparece publicada en el libro "El Rastro del Zorro" de David Irving.
Es muy posible que no sea un cañón sino un tubo como tu dices, la verdad es que el testimonio del oficial SS no es muy extenso y no describe con mucha exactitud la pieza, solo la mencionaba.
Igualmente muchas gracias.

Publicado: Mié Jun 11, 2008 10:22 pm
por rigesto
Puede que se trate del Rotkäppchen. Era un cohete ideado para ser usado como anticarro, pero no se si se llegó a usar en combate.

¿Que pieza es esta?

Publicado: Dom Mar 22, 2009 10:08 pm
por E.Rommel
pueder tratarse de Wurfgerät 28/32 cm

¿Que pieza es esta?

Publicado: Mié Mar 25, 2009 1:09 am
por Von Richardsen
Muchas gracias por las respuestas, la verdad es que ya me había olvidado de este topic :-D

Volví a sacar el libro y releer la sección en cuestión, pero de nuevo no pude encontrar ningún detalle en concreto. Supongo que el ofical se equivocó al mencionar cañón, o quizás es un error de la traducción...

Igualemente, gracias de nuevo!

¿Que pieza es esta?

Publicado: Mié Mar 25, 2009 10:06 am
por farre
no es un neverfelfer de 320mm ?¿ yo me parecio verlo en persona intentare hacer fotos
saludos

Re: ¿Que pieza es esta?

Publicado: Lun Ene 03, 2011 8:44 pm
por dixie
¿Y no podría ser una incorrecta traducción? En los libros sobre temas militares a menudo el traductor sabe mucho de inglés y de castellano, pero no tiene mucha idea de tema militar, y se pueden leer a veces cosas sin sentido y que el traductor se ha limitado a coger un diccionario y traducir literalmente. Ej: dog tag, no es chapa de perro, para que un español lo entienda hay que decir chapa de identificación, dog tag es argot y solo alguien metido en harina lo sabe. Como en francés decir "la plaque á velo", en una traducción a español de España la traducción exacta es "Rokiski", pues así es como los paras franceses denominan en su propio argot el distintivo de diplomado paracaidista. Esto normalmente un catedrático de filologia no lo sabe. Ghost=Fantasma, pues no, en inglés americano militar es: Soldier who is normally absent. Por tanto en español sería escaqueao.
Perdón por haberme enrrollado un poco, pero me temo que "los tiros" puedan ir por ahí.

¿Que pieza es esta?

Publicado: Lun Ene 17, 2011 6:14 am
por Panzer Lehr
La pieza en discusión es afirmativamente un cohete de 32 cm, no era un Nebelwerfer, yo lo conozco montado en el Semioruga Sdkfz 251 como Stuka Zu Fuzz que traducido del Alemán al Español sería Stuka a Pie, aunque tengo entendido que el Stuka Zu Fuzz usaba munición Wurfgranate 41, no se si en realidad ,llegaron a usar la munición de 32 cm alguien tendría que investigar algo más y corroborar los datos