Navajos "WINDTALKERS"

Grupos de Ejércitos, Ejércitos, Cuerpos de Ejércitos, Divisiones, Brigadas, Regimientos…Cuerpos especiales, órdenes de batalla

Moderador: Antonio

Avatar de Usuario
viggo
Usuario
Usuario
Mensajes: 24
Registrado: Sab May 20, 2006 12:50 am

Navajos "WINDTALKERS"

Mensaje por viggo » Mar Ene 01, 2008 6:53 pm

Durante la Segunda Guerra Mundial, varios miles de navajos se unieron a las Fuerzas Armadas de los EE.UU., en las que fueron a menudo utilizados como operadores de radio hablando su lengua nativa, la cual era imposible de comprender por los japoneses.

Wikipedia.

Imagen

Imagen

http://www.archives.gov/
Última edición por viggo el Mar Ene 01, 2008 8:21 pm, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
minoru genda
Moderador Honorario
Moderador Honorario
Mensajes: 3377
Registrado: Vie Jun 24, 2005 11:25 pm
Contactar:

Mensaje por minoru genda » Mar Ene 01, 2008 8:16 pm

El euskera fue otra de las lenguas usadas por los estadounidenses para codificar mensajes :wink:
No hay ningún viento favorable para quien no sabe a que puerto se dirige.
Schopenhauer
U-historia.com

Avatar de Usuario
pby5
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 634
Registrado: Dom Jul 17, 2005 12:30 am
Contactar:

Mensaje por pby5 » Mié Ene 02, 2008 1:51 am

minoru genda escribió:El euskera fue otra de las lenguas usadas por los estadounidenses para codificar mensajes :wink:
http://www.ecosdeguerra.com/foro/viewto ... c34cb3b18a
¡¡¡CITEN LAS FUENTES!!!
ImagenImagenImagenImagenImagenImagen
Blog de Sandglass Frikináutico
www.salvemoscuatrovientos.com
«La juventud de hoy en día es decadente e indisciplinada. Los jóvenes no respetan a a los mayores y desoyen sus consejos; el fin de los tiempos está próximo»
Anonimo caldeo 2000ac.

Avatar de Usuario
Klaus
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 744
Registrado: Dom Mar 25, 2007 1:43 pm
Ubicación: Asturias

Mensaje por Klaus » Mié Ene 02, 2008 12:01 pm

El codigo tuvo muy buen exito en la batalla de Saipan, el problema es que ninguno de los navajos al cargo de las comunicaciones por radio podia acabar prisionero bajo ninguna circunstancia para que no lo interrogaran los japoneses y revelara el codigo, con lo que ello conlleva
Imagen
"Grita: devastacion! y suelta los perros de la guerra" William Shakespeare

<<Klaus Berger>>

Avatar de Usuario
Cpt_Muller
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 650
Registrado: Vie May 12, 2006 7:16 pm
Ubicación: Canarias

Mensaje por Cpt_Muller » Mié Ene 02, 2008 9:58 pm

el problema es que ninguno de los navajos al cargo de las comunicaciones por radio podia acabar prisionero bajo ninguna circunstancia para que no lo interrogaran los japoneses y revelara el codigo, con lo que ello conlleva
Una peli infumable de Nicolas Cage :evil:
Salutën
Una era de paz construye ciudades, una hora de guerra las destruye.
ImagenImagenImagenImagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Code-Talkers, Navajos en el USMC

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 5:59 pm

Saludos (perdonad por la pésima calidad de algunos textos, pero mi traductor de textos del Inglés no es una maravilla) (Las fuentes se incluirán al final del artículo)

Despues de estarme algún tiempo sin publiar, vuelvo del exilio:

Aquí les dejo un artículo sobre los Navajos Code-Talkers y su intervención en la Guerra del Pacífico:








Introducción




Las lenguas indígenas de América fueron elegidas para la guerra por varias razones.

Lo que es más importante, los hablantes de estas lenguas se encuentran sólo dentro de los Estados Unidos; los idiomas eran prácticamente desconocidos en otras partes.

Un desconocido que habla el lenguaje humano es mucho más difícil de romper que un código basado en un lenguaje familiar.

Los idiomas elegidos no tenían literatura escrita, alfabético o símbolos, de modo que la investigación les sería difícil.

Asimismo, muchas estructuras gramaticales en estos idiomas son muy diferentes a los enemigos de cualquier tendría que saber, añadiendo otra capa de incomprensibilidad.

No oradores les resultaría extremadamente difícil de distinguir con precisión los sonidos desconocidos se utilizan en estos idiomas.

Además, un orador que utiliza un lenguaje toda su vida suena diferente de una persona que aprendió que en la edad adulta, lo que reduce las posibilidades de éxito de los impostores envío de falsos mensajes.

Por último, la capa adicional de un alfabeto cifra se añadió para evitar la interceptación de hablantes no entrenados como código habladores, en el caso de que su captura por los japoneses.

Un sistema similar empleando galés fue utilizado por las fuerzas británicas, pero no en gran medida durante la Segunda Guerra Mundial; galés se utilizó más recientemente, en los Balcanes, mantenimiento de la paz de los esfuerzos para la no-vital mensajes.
El Navajo, en particular, es una atractiva opción para utilizar el código porque pocas personas fuera de los propios navajo nunca había aprendido a hablar el idioma y prácticamente no hay libros en navajo nunca habían sido publicados.

El lenguaje también tiene una base relativamente grande orador, que era necesario para fines militares con el fin de reclutar suficientes hombres para un sistema de código de hablar.

Fuera de la lengua en sí, el código Navajo hablado no es muy complejo por las normas de la criptografía y que probablemente se han roto si un hablante nativo y capacitado criptógrafos trabajado juntos de manera efectiva.

El japonés tuvo la oportunidad de tratar este capturados cuando Joe Kieyoomia en Filipinas en 1942 durante la Muerte de Bataan de marzo.

Kieyoomia, un sargento navajo en el Ejército de los EE.UU., se ordenó a interpretar los mensajes de radio más tarde en la guerra.

Sin embargo, desde Kieyoomia, no ha participado en la formación de código, el mensaje no tenía sentido para él.

Cuando él dijo que no podía entender los mensajes, sus captores lo torturaron.

Dada la simplicidad del código alfabético involucrado, es probable que el código se pudiera haber roto fácilmente si Kieyoomia del conocimiento de la lengua han sido explotados de manera más eficaz por los criptógrafos japoneses.

El ejército imperial japonés y de la Marina nunca agrietado el código hablado, y oficiales militares de alto rango han declarado que los Estados Unidos nunca han ganado la batalla de Iwo Jima el secreto sin que ofrece el código de habladores.
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 6:00 pm

Uso de choctaw


En los últimos días de la I Guerra Mundial, el capitán comandante de compañía de los EE.UU. Lawrence Ejército escuchadas Salomón Louis Mitchell Bobb y conversar en la lengua choctaw.

Encontró choctaw ocho hombres en el batallón.

Finalmente, catorce choctaw hombres en el Ejército de la 36a División de Infantería entrenados para usar su idioma en el código.

Ellos ayudaron a la Fuerza Expedicionarias Americanas ganar varias batallas en el Mosa-Argonne Campaña en Francia, el último gran empuje alemán de la guerra.

En un plazo de 24 horas después de la lengua choctaw fue a prestar servicios, la marea de la batalla se había vuelto, y en menos de 72 horas, los alemanes fueron los Aliados en retirada y estaban en pleno ataque.



Uso de Comanche


Comanche código -que hablan de la 4 ª Compañía de señal (Ejército de los EE.UU. Centro de Señales y Ft. Gordon).

Adolf Hitler sabía de la utilización con éxito de código que hablan durante la Primera Guerra Mundial y se envió un equipo de unos treinta antropólogos para aprender las lenguas indígenas de América antes del estallido de la Segunda Guerra Mundial.

Sin embargo, no fue demasiado difícil de aprender todos los muchos Idiomas y dialectos que existen.

Debido a los antropólogos nazis alemanes' intentos de aprender las lenguas, el Ejército de los EE.UU. no puso en práctica a gran escala código hablador programa en el Teatro Europeo.

Catorce Comanche código habladores tomó parte en la invasión de Normandía, y continuó actuando en la 4 ª División de Infantería durante más operaciones en Europa.

Comanches de la 4 ª Compañía de señal compilado un vocabulario de más de 100 términos de código utilizando palabras o frases en su propio Idioma.

Utilizando un método similar a la sustitución de los Navajo, Comanche código de la palabra para tanque fue "tortuga", la bomba que estaba "embarazada avión", la ametralladora era "máquina de coser", y Adolf Hitler se convirtió en "hombre blanco loco."

Dos Comanches código-habladores fueron asignados a cada regimiento, y el resto a la 4 ª División de Infantería sede.

Poco después de aterrizar en Utah Beach el 6 de junio de 1944, los comanches se inició la transmisión de mensajes.

Algunos fueron heridos, pero ninguno muerto.

En 1989, el Gobierno francés concedió el código Comanche-hablan el Caballero de la Orden Nacional del Mérito. El 30 de noviembre de 1999, los Estados Unidos Departamento de Defensa presentó Charles Chibitty con el Premio de Knowlton.
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 6:01 pm

Uso de Meskwaki


Meskwaki hombres utilizan su lengua contra los alemanes en el norte de África.

Veintisiete Meskwaki, entonces el 16% de la población de Iowa Meskwaki, se enroló en el Ejército de los EE.UU. reunidos en enero de 1941.



Uso del euskera


El capitán Frank D. Carranza concibió la idea de utilizar la lengua vasca en mayo de 1942 códigos reunión a unos 60 marines de EE.UU. ascendencia vasca en un campamento de San Francisco.

Sus superiores se justificadamente cauto.

Hubo 35 vascos jesuitas en Hiroshima, dirigida por Pedro Arrupe.

En China y Filipinas, hubo una colonia de vasco jai alai jugadores y hay partidarios de la Falange Vasca en Asia.

El código de América Vasco se mantenían habladores de estos teatros, que inicialmente fueron utilizados para las pruebas y la información en la logística para Hawai y Australia.

El 1 de agosto de 1942, tenientes Nemesio Aguirre, Fernández Bakaicoa y Juanna vasco -recibió un mensaje codificado de San Diego por el almirante Chester Nimitz advirtiéndole de la próxima Operación de Apple para eliminar a los japoneses de las Islas Salomón.

También tradujo la fecha de inicio, el 7 de agosto, por el ataque a Guadalcanal.

Como la guerra se extendió sobre el Pacífico, había escasez de los vasco hablantes navajo y el paralelo llegó a ser el programa preferido.
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 6:01 pm

Habladores de Código (Code-Talkers)


En el Pacífico, las fuerzas armadas japonesas contaban con operadores de radio bilingües, constituido por personas que antes de la guerra habían estudiado en escuelas, colegios y universidades de los Estados Unidos.

Estos efectivos constituyeron un cuerpo de escuchas especializados para interceptar las transmisiones estadounidenses y en muchos casos para interferirlas con locuciones transmitidas en perfecto inglés, que incluía hasta modismos de la época empleados en las principales ciudades americanas.

En muchas ocasiones, mediante el engaño de esos operadores, las fuerzas americanas en el frente del Pacífico recibieron mensajes, que contenían órdenes, por ejemplo, para dirigir el fuego de la artillería de campo a posiciones ocupadas por las propias fuerzas estadounidenses.

Sin embargo, un día de 1942, los operadores japoneses en el frente, comenzaron a escuchar unas extrañas señales que parecían proceder de las líneas estadounidenses, pero que eran habladas en un idioma desconocido:


"Yeisho, yeisho. Mousi, mousi. Daibei, daibei. Aishi, aishi. Jasclishni, jasclishni. Shosh, shosh. Guini, guini. Wolachi, wolachi."



Los expertos japoneses quedaron perplejos ante el extraño lenguaje, que ninguno de ellos fue capaz de interpretar.

Los Navajos americanos, habían llegado al Frente del Pacífico.


La Segunda Guerra Mundial se caracterizó por la proliferación de máquinas encriptadoras de alta tecnología como "Enigma" o "Púrpura".

Estas máquinas utilizaban mecanismos para encriptar palabras generando unos equivalentes que convertían un texto en frases sin sentido con palabras, impronunciables que contenían caracteres alfa-numéricos.

Eso estaba bien para los mensajes escritos, pero cuando se trataba de emitir órdenes verbales en el campo de batalla a nivel de unidades menores, la situación cambiaba.

Los japoneses entrenaron equipos de operadores bilingües, la mayoría de ellos educados en los Estados Unidos, que interpretaban los mensajes y que emitían respuestas y órdenes directas, que las fuerzas americanas consideraban como verdaderas, actuando en consecuencia, muchas veces contra sus propios compañeros.
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 6:02 pm

Primera Guerra Mundial


Durante la Primera Guerra Mundial, tanto canadienses como estadounidenses utilizaron nativos para la transmisión de mensajes codificados, pero las limitaciones de los lenguajes de los indígenas norteamericanos que no tenían vocablos que significaran ametralladora, granadas o radio, hizo que su utilidad fuera muy escasa.



Segunda Guerra Mundial


En aquella época, el racismo en Estados Unidos estaba muy arraigado entre la población blanca y en las reservas indias, unos 40.000 Navajos vivían en condiciones casi infrahumanas, sin electricidad, sin agua potable y sin desagües.

Hay que recordar que en aquella época, ni siquiera los soldados negros eran utilizados en combate, pues sólo desempeñaban trabajos serviles, como en labores de limpieza, cuidado de caballos, cargadores, etc.

No era, por tanto, de esperar que unos indígenas fueran dignos de confianza para retransmitir órdenes a las tropas blancas.

Muchos no podían olvidar que habían transcurrido menos de ochenta años desde que en 1864, Kit Carson arreó como animales a los Navajos a través de 560 kilómetros, en las tierras de Nuevo México, terminando con esa "Gran Marcha" la guerra entre blancos y pieles rojas.

Así estaban las cosas en 1942, mientras muchos Navajos todavía comentaban la "Gran Marcha", y mientras el Presidente Roosevelt ordenaba el aniquilamiento de ovejas en las tierras de los Navajos para reducir la erosión de la tierra y la sobrepoblación, oficiales blancos reclutaron a 3.600 Navajos, entre los cuales fueron escogidos 420 indígenas bilingües, conocedores de las costumbres de la población blanca y que fueron entrenados como "Habladores de Código" y asignados a las seis divisiones del Cuerpo de Marinos que sirvieron en el teatro de guerra del Pacífico.

Por primera vez, los nativos abandonaron sus tiendas de pieles “jogans", para dormir en las barracas de los soldados blancos, a quienes llamaban "jefe" y "Jerónimo", en las lejanas tierras de San Diego.
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 6:03 pm

Sargento Philip Johnston


Philip Johnston propuso al Cuerpo de Marines de los Estados Unidos (USMC), la idea de usar el idioma navajo como un código navajo que se utilizarán en el Pacífico durante la Segunda Guerra Mundial.

Nació en Topeka, Kansas, el 17 de septiembre de 1892 y murió en 1978.

Philip Johnston fue el hijo de un misionero, William Johnston, que llevó a su familia a Flagstaff, Arizona, el 16 de septiembre de 1896, a una Misión de la parte occidental de la reservación Navajo.

El padre de Philip fue capaz de intervenir y evitar un posible enfrentamiento violento llamado "El Padre Cañón de Incidentes", que trajo al primer plano las tensiones subyacentes entre los navajos y los anglos de robo de ganado.

Para resolver este incidente de forma pacífica, los dirigentes locales Navajos permitieron al reverendo Johnston para construir una misión de 12 millas al norte de Leupp, Arizona.

Después de ese incidente, el padre de Felipe trabajó para ampliar los límites de la parte occidental de la reserva navaja, a fin de resolver las controversias en torno a robo de ganado que las tensiones en desarrollo se centran en general.

También fue aquí donde el joven Philip aprendido a hablar Navajo mientras jugaba con otros niños navajos.

En 1901 Philip, junto con su padre y los líderes locales Navajos, fue a Washington DC para hablar con el recién nombrado Presidente Theodore Roosevelt para persuadirle para que añadiera más tierras a los navajos de la reserva a través de una Orden Ejecutiva.

Philip fue el traductor Navajo-Inglés entre los dirigentes locales navajos y el Presidente Roosevelt.
Cuando Philip creció, en torno a 1909-1910, asistió a la Escuela Normal del Norte de Arizona, ahora "la Universidad del Norte de Arizona", donde obtuvo un título académico.

En marzo de 1918, se alistó en el Ejército de los EE.UU., en el 319º Cuerpo de Ingenieros.

Entre marzo y septiembre de 1918 fue entrenado en el campamento de Fremont, Menlo Park, California, antes de ser enviado a Francia como parte de la AFI (Grupo Expedicionario Americano), a participar en la Gran Guerra.

Es aquí donde oyó hablar de comanches que se utilizaban como codificadores de EE.UU. en las unidades del Ejército.

Asistió a la Universidad del Sur de California en Los Ángeles, donde obtuvo su graduado de ingeniería civil en 1925.

Después, tomó un trabajo en el Departamento de Agua de la Ciudad de Los Angeles.

Aunque trabajó en Los Angeles, mantuvo sus conexiones sociales con el pueblo navajo, con quien se crió.

Trabajaba como civil en Los Ángeles cuando la Armada Imperial Japonesa atacó Pearl Harbour.

Tras este ataque, Philip comenzó ha idear un plan de transmisiones codificadas en la guerra, siguiendo el ejemplo de los comanches.

Philip contrató a cuatro navajos que estaban trabajando en los astilleros de Los Angeles, dispuestos a demostrar la utilidad de utilizar el idioma navajo para transmitir comunicaciones militares.

El funcionario encargado de esta manifestación fue Oficial de Comunicaciones de la Fuerza Anfibia, Fuerza de la Flota Marina (FMF) Mayor James E. Jone en el campamento de Elliot, en San Diego y el oficial a cargo; anfibios Fuerza, General de la Flota del Pacífico Clayton B. Vogel oído hablar del caso y asistieron a la manifestación.

Inicialmente, Philip pensó que el idioma navajo podría ser utilizado sin modificaciones para transmitir comunicaciones militares, en el uso conversacional navajo.

Justo antes de la demostración real de los navajos comenzó recibido sus muestras de las expresiones comunes de militares que estaban a transmitir a los demás.

Se informó al personal de que se reunieran con el fin de enviar mensajes de los militares tendrían que utilizar la palabra y la letra de sustitución de los métodos para transmitir los mensajes (ver tabla más adelante).

Tras algunas deliberaciones sobre la que llegar a un acuerdo de las palabras Navajos representaría inglés equivalentes de los navajos fueron divididos en dos grupos y poner en habitaciones separadas, el campo donde se había instalado teléfonos, en los extremos opuestos de un mismo edificio.

En ese momento se transmitió el común de las expresiones militares que fueron asignados a ser codificado y decodificado de navajo a inglés, por cifrar verbalmente, transmisión y descodificación de los mensajes casi literalmente de inglés, a los navajos y de nuevo en inglés.

Philip indicó que era aquí, en este ejercicio de Camp Elliot vio que existían limitaciones a la utilización de conversación navajo para comunicaciones militares, y que fue inspirado para usar la letra y palabra de sustitución de los métodos para encriptar navajo.

Por otra parte, los documentos del USMC indican que, después de esta manifestación, la investigación de la logística de usar el idioma navajo como un código se volvió independiente, que es la Agencia de Asuntos Indios, que determinó que el sistema de codificación para navajo tenía que ser creado de nuevo.

El General Vogel quedó tan impresionado con la demostración en el Campamento de Elliot que pidió a la Comandacia del Cuerpo de Marines que contratara a 200 navajos, pero a el General Vogel sólo se le dio autorización para contratar a 30 navajos, en virtud de un programa piloto de condición, a fin de investigar la efectividad de esta propuesta con el programa real navajos.

En la mañana del 4 de mayo de 1942, veintinueve reclutas Navajos subieron al autobús en Ft. Defiance, AZ, fueron transportados para la instrucción en el centro de Ft. Wingate, NM, y después del almuerzo, se transportaron la noche a la mañana al Cuerpo de Marines Contratar Depot, San Diego (MCRD, SD) para improcessing administrativa, y luego de iniciar sus siete semanas de formación estándar de contratar.

Al término de la primera contratación de la formación, todos-navajos pelotón de 382 graduados de MCRD, SD el 27 de junio de 1942, donde fueron se les ordenó que se presentaran a Camp Elliot inmediatamente para alrededor de ocho semanas de formación básica de comunicaciones y la elaboración de un repertorio basado en el Idioma navajo.

Como el código para el desarrollo de los navajos se guiaron por un oficial de la criptografía, bajo el mando del ahora, el Teniente Coronel Jones en los elementos básicos de la carta y de palabra que emplean métodos de cifrado de sustitución en la formulación del código.

Poco después del comienzo de este proyecto, otros tres marines navajos se añadieron al programa y junto a los 32 navajos trabajaron en el desarrollo del código y su estancia en el campamento de Elliot terminó en la segunda mitad de agosto de 1942.

Un grupo de 13 navajos fue asignado a la 1 ª división de marina, y un segundo grupo de 16 fueron asignados 6 º Regimiento de Infantería de Marina, Marina 2 ª División, y la 2 ª Compañía de señal de la 2 ª División de Marina.

Tres personas fueron retenidas Estados contratar y formar a los navajos para convertirse en código habladores.

El primer grupo de código navajo hablan llegar a Guadalcanal el 18 de septiembre de 1942 cerca de Lunga Point.

El segundo grupo llegó con el 6 º regimiento el 4 de enero de 1943, y que se alivia la 1 ª división de marina código habladores y, a continuación, participó en las últimas fases de la batalla de Guadalcanal.

Después de que el USMC instituyera oficialmente programa de los Navajos, Philip pidió al USMC de una dispensa especial para prestar servicios en el Programa de Habladores del Código Navajo como un sargento.

Su petición fue concedida y se desempeñó como administrador de una escuela para los "confidenciales" del programa el 22 de septiembre de 1942.

Al 26 de octubre de 1942, el sargento Philip Johnston y John A. Benally, uno de los tres Estados código habladores, se enviaron a contratar más navajos a participar en el programa.

Philip propuso la idea de usar el idioma navajo para cifrar comunicaciones tácticas, pero que físicamente aún no estaba en servicio activo con el USMC a estar presente durante su creación por los primeros 32 navajos que creó el vocabulario con la orientación de un USMC oficial de la criptografía.

Poco se conoce de Philip después de la Segunda Guerra Mundial.

Creó una organización sin fines de lucro para recaudar dinero para enviar a la universidad a los nativos americanos durante la década de 1950, que, después de cinco años, que fue disuelto.

Un amigo suyo indicó que pasó mucho tiempo en Phoenix, Arizona.

Philip Johnston, murió en 1978.





Philip Johnston
Imagen



Imagen
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 6:04 pm

Código Navajo



El alfabeto fonético en las radio-comunicaciones militares ordinarias utiliza "Able", "Baker", "Charlie", etc. para definir las letras A, B, C respectivamente.

El alfabeto de los "Habladores en Código" utilizaba tres palabras diferentes para determinar cada letra y su equivalente en inglés comenzaba siempre con la letra correspondiente:



Letra------Navajo------Inglés--------Castellano


A-----------WOLACHI-----Ant----------Hormiga

A----------BELASANA----Apple--------Manzana

A-------------TSENIL------Axe----------Hacha

B-----NAJASH-CHID----Badger--------Tejón

B-----------SHOSH--------Bear---------Oso

B-------TOISHO-LLE------Barrel-------Barril

C-----------MOUSI---------Cat---------Gato

C-----------TLALLIN-------Coal-------Carbón

C----------BAGOSHI------Cow--------Vaca

D-------------BI------------Deer-------Ciervo

D---------CHINDI---------Devil-------Demonio

D-----------LLACHAE------Dog--------Perro

E--------------ALLA---------Ear---------Oreja

E-------------DZE-----------Elk--------Alce

E------------ANA------------Eye--------Ojo

F-----------CHUO------------Fir--------Pino

F------TSAEDONIN-E-------Fly-------Mosca

F-------------MAE-----------Fox------Zorro

(La Lista continúa, obviamente, hasta la Z)



Un ejemplo práctico de este idioma codificado:

"Compañía C" o "Compañía Charlie" podía ser codificada como "Compañía Cat" o "Compañía Coal" o "Compañía Cow" y era traducida al Navajo como: "Nakia Mousi" o "Nakia Tlallin" o "Nakia Bagoshi", lo que hacía muy complicado para el enemigo descifrar el nombre de la compañía en cuestión.

Para deletrear nombres propios, se utilizaban las palabras correspondientes a las letras que componían el nombre, pero con su equivalente en Navajo, que como ya hemos dicho, utilizaba tres palabras diferentes para definir cada letra:

El operador transmitía…:

"ATAD, SHIDA, WOLACHI, CHINDI, BELASANA, NASHDOIETSO, MOUSI, TSENIL, TSA, TSENIL, DIBEYATZIE"

…y el receptor la traducía al inglés:

"GIRL, UNCLE, ANT, DEVIL, APPLE, LION, CAT, AXE, NEEDLE, AXE, LAMB"

La primera letra de cada palabra formaba la palabra codificada, en este caso: GUADALCANAL.
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 6:05 pm

Los Navajos no tienen un lenguaje escrito y, por tanto, todo lo transmiten de manera oral, de generación en generación, de manera que la historia ancestral es memorizada.

Asimismo, los "Habladores de Código", memorizaban las claves sin tablas ni algoritmos escritos.

El entrenamiento fue muy rápido puesto que una palabra en Navajo significa toda una idea que contiene verbo, sujeto, adverbio, es decir, con una sola palabra, se puede traducir toda una frase en inglés.

Para simplificar las cosas, los Navajos, que se autodenominan "Daine" (La Gente), utilizaron palabras generalmente relacionadas con la naturaleza, como, por ejemplo:


- Mousi = gato

- Daibei = oveja

- Aishi = huevos = bombas

- Jasclishni = barro = pelotón

- Shosh = oso

- Nastsousi = ratón

- Danzi = pavo

- Shida = tío

- Danestse = carnero

- Kin = hielo

- Wolaki = hormiga

- Lin = caballo

- Achi = intestinos



Los aviones tomaron nombres de aves:


- Yeisho = abejorros = bombarderos

- Guini = pichón de águila = bombardero en picada

- Nishya = búho = avión de observación

- Taskizi = pez volador = torpedero



Los barcos fueron rebautizados con nombres de peces:


- Lotso = ballena = acorazado

- Calo = tiburón = destructor

- Beshlo = pez plata = submarino



El comandante en jefe era llamado "bikeji" (jefe de guerra), un coronel era "Atsabeshlegai" (hoja de roble plateada) y el enemigo fue rebautizado con palabras que definían sus características:



- Benalitsosi = ojos rasgados = japonés

- Dagailchi = oledor de bigotes = Hitler

- Adiiyatsin tso = gran mentón de calabaza = Mussolini



Un mensaje como:


"Eliminar francotirador japonés en fortín en Bloody Ridge (Risco Sangriento)"


fue traducido como:



"ojos rasgados", "los mata a todos", "en las cuevas", "tejón oveja lechuza cebolla venado yuca conejo hielo perro cabra alce".

Este mensaje era descodificado y recibido por "una barra de plata" (teniente) que lanzaba unas "papas" (granadas de mortero) "en las cuevas" enviando al que "los mata a todos" al "lugar de los demonios." (Para los Navajos, en su cosmología, no existe el infierno.)
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 6:05 pm

Así, en varios lugares del Pacífico comenzaron a resonar frases similares, radiadas en un idioma desconocido para los japoneses:

"nastsousi, danzi, daibei, shida, danestse, kin, shosh, wolaki, mousi, lin, achi"


Como se determinó que fonéticamente se enumeran todos los términos militares, letra por letra en palabras -mientras que en el combate sería demasiado tiempo, algunos términos, conceptos, tácticas e instrumentos de la guerra moderna se dio exclusivamente formal descriptivo nomenclaturas en navajo (de la palabra para "Papa" que se utiliza para referirse a una granada de mano, o "tortuga" a un tanque, por ejemplo).

Un codebook fue creado para enseñar a las muchas palabras y conceptos pertinentes a los nuevos iniciados.

El texto fue sólo a los efectos de aula, y nunca fue a tener en el campo.

El código hablador tuvo que memorizar todas las nomenclaturas Inglés/Navajo y Navajo/Inglés asociaciones palabra en el codebook.

Para ordinario Navajo orador, todo el código de hablar "conversación" hubiera sido bastante incomprensible, ya que los verbos y los sustantivos no fueron utilizados en el contexto de secuencia para la transmisión en el sentido de Navajo estructura de la oración.

Lo que los no iniciados se escuchará truncado inconexa y cadenas persona que no guarde relación de nombres y verbos.

El código memorizado todos los que hablan estas variaciones y práctica su rápida utilización bajo condiciones estresantes.

A medida que la guerra avanzaba, la base de referencia los códigos, nombres, verbos, y se añadieron descriptivo nomenclaturas y sobre todo el programa incorporado, y, en otros casos, informal atajo palabras código se concibió para una campaña en particular y no difunde más allá de la zona de operaciones .

Para garantizar la coherencia en el uso de código de la terminología en todo el Pacífico Teatro, representante código que hablan de cada una de las divisiones de los EE.UU. Marina se reunieron en Hawai para analizar las deficiencias en el código, incorporar nuevos términos en el sistema, y actualizar sus codebooks.

Estos representantes, a su vez, capacitar a los que hablan otro código que no podían asistir a la reunión.

El código navajo hablan también fueron desplegados en la guerra de Corea, el uso de código que hablan poco terminó en la guerra de Vietnam.






Transmisores Navajos del USMC en el Frente
Imagen



Imagen



Imagen



Imagen



Imagen




Imagen
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
LARRY
Miembro
Miembro
Mensajes: 165
Registrado: Dom Nov 25, 2007 9:16 pm
Ubicación: Valladolid
Contactar:

Mensaje por LARRY » Mié Abr 16, 2008 6:06 pm

Navajo



Navajos como pueblo y raza


El navajo es el pueblo nativo norteamericano más numeroso, pues cuenta con unos 250.000 individuos, que viven en el sudoeste de los Estados Unidos, repartidos por los Estados de Arizona, Nuevo México, Utah y Colorado, junto con 37 navajos que habitan en Chihuahua y Sonora, al norte de México.

Navajo es el nombre que les dieron los primeros exploradores españoles al denominarlos "Indios Apaches de Navajo".

El pueblo navajo ha sido entre los nativos americanos el que mejor ha sabido sobrevivir a la llegada del hombre blanco, conservando sus costumbres, sus principios y su historia.

Se cree que existían unos nueve millones de indios al norte de México antes de la llegada de los españoles al entonces llamado Nuevo Continente.

Cuatrocientos años después, el número se había reducido a un cuarto de millón, sobre todo como consecuencia de las enfermedades que hasta entonces desconocían, como la viruela y el sarampión.

En los Estados Unidos y en Canadá viven actualmente unos tres millones de indígenas.

Algunas de las etnias no sólo han recuperado el número de integrantes que tenían antes de la llegada de los europeos, sino que incluso lo han superado.

Se considera que los navajos descienden de un grupo apache que, procedente del sur de Canadá, se estableció en Nuevo Méjico entre el 900 y el 1200 d.C.

Durante algún tiempo, viviendo de la caza y de algunos cultivos rudimentarios, los navajos continuaron sus costumbres nómadas en viaje tras la caza y territorios fértiles.

Las chozas que habitaban, llamadas Hogans, eran por entonces ligeras y fáciles de trasladar, así como el resto de sus posesiones, necesariamente limitadas.

Todavía integrados en los apaches, y como todos ellos llamándose a sí mismos Dineh (pueblo).

Fue a lo largo de los siglos XVII y XVIII en que la presión institucional sobre sus territorios provocó que muchos indios de otras tribus fueran acogidos por los navajos, hasta arrojar a principios del siglo XVIII un censo aproximado de unos 4000 individuos.

Eran nómadas, y se identificaban como enemigos de las tribus sedentarias, de los españoles, de los mexicanos y de los angloamericanos.

Actualmente, se han mezclado con otras etnias, incluyendo la blanca.

A ellos pertenece la más extensa reserva individual de cualquier grupo nativo norteamericano, al abarcar más de 60.704 kilómetros cuadrados.

El pueblo Navajo, de habla atapascana – de la que luego hablaremos-, son originarios de Canadá y no emigraron al suroeste americano hasta el siglo XIII.

Desde su contacto con los españoles, aprendieron a criar ovejas y a trabajar la plata y las piedras preciosas.

En el siglo XIX, tuvieron varios enfrentamientos violentos con las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos, pero finalmente fueron sometidos.

Durante la Segunda Guerra Mundial, varios miles de navajos se unieron a las Fuerzas Armadas de los EE.UU., en las que fueron a menudo utilizados como operadores de radio hablando su lengua nativa, la cual era imposible de comprender por los japoneses, como ya se ha mencionado.

En la actualidad, la capital de los navajos está en Window Rock, Arizona.

Están involucrados en una amplia variedad de empresas económicas, que incluyen el cultivo, la minería y la producción y venta de alfombras tejidas, alfarería y joyería típica.
http://moscu-berlin.blogspot.com/

Chuikov: "¡Defender la ciudad o morir en el intento!"

Imagen
Imagen

Responder

Volver a “Formaciones de combate de los Aliados”

TEST