Hola a todos!!
Mi pregunta es si alguien sabe la traducción de Kranken-Transport-Abteilungen, no se si se le asi: Batallón de Transporte de Heridos, Batallón de Transporte Hospitalario, Batallón de Hospital de Transporte o si es que tiene otra defición. ¿Alguien me puede ayudar con esta traducción?.
Cualquier Respuesta Sera Valorada. Gracias!!!
Traducción de Heridos o de Hospital
Moderador: José Luis
Traducción de Heridos o de Hospital
La Muerte De Un Hombre Es Una Tragedia. La Muerte De Millones Es Una Estadística. -I. Stalin
- csf
- Miembro distinguido
- Mensajes: 7951
- Registrado: Jue Oct 04, 2012 4:37 pm
- Ubicación: Madrid España
Re: Traducción de Heridos o de Hospital
Una traducción correcta seria batallón de transporte sanitario o batallón de ambulancias.
«Que cada cual ocupe su puesto y cumpla con su deber». TTe. Corl. D. Fernando Primo de Rivera. Oficial al mando. Rgto Cazadores de Alcántara, Annual 23 de julio de 1921
Re: Traducción de Heridos o de Hospital
Decir que Abteilungen es plural de Abteilung, serían entonces "Batallones de Transporte Sanitario".
«El derecho de creer es el derecho de quienes no saben»
Re: Traducción de Heridos o de Hospital
Muchas Gracias!!
La Muerte De Un Hombre Es Una Tragedia. La Muerte De Millones Es Una Estadística. -I. Stalin
TEST